[英語から日本語への翻訳依頼] ご要望に従いインボイスを再送差し上げます。添付をご査収ください。 前回お支払頂いた額を差し引き、残り199,15€をお支払ください。 支払時に...

この英語から日本語への翻訳依頼は takeshikm さん chee_madam さん [削除済みユーザ] さん summerld_516 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 278文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

sionによる依頼 2014/01/15 17:50:47 閲覧 3065回
残り時間: 終了

As you asked I resend you the invoice. You can find it in the attachment.

With the discount of your last transfer you should only paid 199,15€ difference.

Please, mention your customer number in the payment. You can send me the screenshot of the payment to send it quickly to you.

takeshikm
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/01/15 17:55:45に投稿されました
ご要望に従いインボイスを再送差し上げます。添付をご査収ください。

前回お支払頂いた額を差し引き、残り199,15€をお支払ください。

支払時には、お客様番号を追記ください。発送を速やかに行うため、支払済みのスクリーンショットを送って頂ければと存じます。
chee_madam
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/01/15 18:03:06に投稿されました
お客様のご要望により、請求書を再送いたします。添付書類をご確認ください。

割引が適用されておりますので、お客様の前回のお支払いでは、差額の199.15ユーロをお支払いただくだけで結構でした。

お支払いの際にはお客様のカスタマー番号をお知らせください。すぐにお送りするためにはお支払い時のスクリーンショットを送信してくださっても結構です。
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2014/01/15 18:03:17に投稿されました
ご依頼のあった通り、インボイスを再送致します。添付ファイルをご覧下さい。

前回のお振替からの割引きを併せ、合計お支払い金額は199.15ユーロとなります。

お支払いの際はお客様番号をお知らせください。お支払い完了画面のスクリーンショットを送ってくだされば、すぐに発送させていただきます。
summerld_516
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2014/01/15 18:05:30に投稿されました
あなたに請求書を添付ファイルで再送信します。

あなたの最後の転送の割引を使用すると、違いの199,15€しかを支払うべきです。

支払いに顧客番号をお伝えください。あなたにすぐにそれを配達するためにご入金のスクリーンショットを送信してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。