[日本語から英語への翻訳依頼] 私宛に以下のパッケージが1月10に届いているはずです。 このパッケージは80cm×125cmのRugが2枚です。 しかしながら、私のアカウントにはまだ反映...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 summerld_516 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

mirakomaによる依頼 2014/01/14 17:34:01 閲覧 1456回
残り時間: 終了

私宛に以下のパッケージが1月10に届いているはずです。
このパッケージは80cm×125cmのRugが2枚です。
しかしながら、私のアカウントにはまだ反映されていません。
届いていると思うので、早急に探して下さい。

この2枚のRagは注文から11日経過しています。
早急に発送するようにベンダーに依頼して下さい。

以下の注文もできるだけ早く届けて欲しいです。
ベンダーに出来るだけ早く発送して欲しいと依頼して下さい。

1台のAが破損していました。
無料で1台送って欲しいです。
お願いします。





summerld_516
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/14 18:10:11に投稿されました
The following packages should be delivered to me on 10 January.
It includes two pieces of Rug of 80cm × 125cm in this package.
However, it is not yet reflected in my account.
Because I thought I had received, please look up the shipment as soon as possible.

It's passed 11 days from the date I placed the order of the two pcs of Rag. Please ask the vendor to ship as soon as possible.

I want you also to deliver the following orders as soon as possible. Please ask the vendor to ship as soon as possible.

As one was damage, I want you to send one for free.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/14 17:58:33に投稿されました
The following packages stated below should have been delivered on Jan. 10.
These packages contain the two rug of 80cm x 125 cm.
However, the delivery is not reflected to my account yet.
As I think it should have been delivered, please find those urgently.

It has past 11 days after ordering these tow rugs.
Please request the vender to ship them immediately.

I would like to request you to process the shipping of the following orders as soon as possible.
Please request the vender to ship them as soon as possible.

One of A has been damaged upon the delivery.
Please send me one for free of charge.
Thank you and regards.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年以上前
申し訳ありません。第1段落最初の"The following packages stated below should have been delivered on Jan. 10."の文章を"The following packages stated below and addressed to me should have been delivered on Jan. 10."に差し替えてください。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/14 18:21:00に投稿されました
A package as below shold have arrived to me on January 10.
This package needs two Rags the size of 80cmx125cm.
However, so far, it has not appeared on my account page.
I'm sure that the package is already arrived, so please kindly find it as soon as possible.

These two Rags have already expired 11days from the order.
Please ask the vendor to ship it as soon as possible.

We also would like you to send following order.
Please ask the vendor to ship it promptly.

Since one of the A is broken, can you please send a replacement free of charge?
Thank you for your understanding.







クライアント

備考

アルファベットのAには商品名が入ります。
改行している文章同士につながりはありません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。