Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to return this watch as there is a structural abnormality with t...

This requests contains 55 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , chee_madam ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Jan 2014 at 10:44 2389 views
Time left: Finished

この腕時計は、分針に異常があり、時計をゆすると針がズレてしまいます。
そのため、この時計を返品したいと思います。

chee_madam
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2014 at 10:54
I would like to return this watch as there is a structural abnormality with the long hand (minute hand) that makes the hand out of its alignment when the watch is shaken.
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2014 at 10:53
There is a flaw in the minute hand of his wristwatch, and if I swing this watch, the hand slides.
So I want to return this watch.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime