Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 新しい会社をご紹介したいと思います。その会社の製品は高品質で低価格です。取引をご希望なら、より多く購入できるよう、手頃な値引きをしてくれるでしょう。

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん mars16 さん taiki さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

dreamによる依頼 2014/01/11 15:18:56 閲覧 1694回
残り時間: 終了

I would like to introduce a company,their products are of high quality and low price.if you want to do business,they can offer the most reasonable discount to make you get more

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/01/11 15:30:04に投稿されました
新しい会社をご紹介したいと思います。その会社の製品は高品質で低価格です。取引をご希望なら、より多く購入できるよう、手頃な値引きをしてくれるでしょう。
dreamさんはこの翻訳を気に入りました
mars16
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/01/11 15:25:39に投稿されました
ある会社を紹介したいと思います。この会社の製品の品質は高く、低価格です。ビジネスをされたいのであれば、あなたが利益を得られるよう、この会社はリーズナブルな割引をしてくれます。
dreamさんはこの翻訳を気に入りました
taiki
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2014/01/11 15:34:27に投稿されました
高品質かつ低価格の商品が持ち味の会社を紹介いたします。仕事上では、その会社より最も安価な商品を提供していただくことができ、増益につながります。
dreamさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。