[Translation from Japanese to English ] As you note if you see my feedback on eBay, I have maintained 100% Positive f...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sujiko , matsu11765 , ekco ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by tamahagane at 08 Jan 2014 at 09:07 2006 views
Time left: Finished

私のeBayの評価を見れば分かると思いますが、長い間、100%のPositiveを
維持してきました。

今回、あなたからNeutralと評価され、とても悲しく、なんとかお詫びしたいです。

あなたは商品を満足できなかったようなので、返品も可能です。
USPSで返送してください。返送料の$30は私が支払います。
商品到着後、商品代金と送料と返送料を返金いたします。

または、私からのお詫びとしてあなたに$30をお支払しますので、
Neutralの評価をPositiveに変更してもらえませんか?

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jan 2014 at 09:22
As you note if you see my feedback on eBay, I have maintained 100% Positive feedback for so long.

I would like to give my apology, because I am very sad for getting rated as Neutral by you.

You can return the item, as you seem not to be satisfied with the item.
Please return it via USPS. I will bear the return shipping fee of $30.
Once I receive it, I will refund you the price for the item including the shipping fee and the return shipping fee.

I will pay you $30 as my apology, so can you please change the Neutral feedback to a Positive feedback?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jan 2014 at 09:17
You understand from assessment about me at eBay.
I have maintained 100 percent positive.

This time you assessed me as neutral where I feel sad and want to apologize to you.

You were not satisfied with the productm and you can send it back to me.
Please send back by PSPS. I will pay 30 dollars for sending it back.
Upon arrival of the product, I will amount of the product, shipping charge and charge for returning.
I will pay 30 dollars for apology to you, and could you change neutral to positive?
ekco
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jan 2014 at 09:17
As you can see the evaluation I have received on eBay, I have kept 100% Positive rates me until now.

This time, you evaluated me Neutral. I am very sorry and I want to compensate it somehow.

Since you are not satisfied with the goods, you can return the goods if you would like.
In this case, please send it back with USPS. I can cover the shipping fee ($ 30).
After I receive the goods, I will refund shipping fee and the cost for the goods.

If you prefer not to return the goods, I can pay you $ 30 for consolation money.
Could you please change the evaluation from Neutral to Positive?
★★★★☆ 4.0/2
matsu11765
Rating 41
Translation / English
- Posted at 08 Jan 2014 at 09:18
If you see the evaluation of my eBay,you will understand.For a long time, I have maintained 100% Positive.

This time, evaluates to Neutral from you, very sad, I want to apologize somehow.

Because you like not satisfied about the goods, you can also return goods.
Please send it back with USPS. I will pay the return fee of $ 30.
After the arrival to the product, we will refund the return shipping charges and the cost and shipping price.

Alternatively, since I will pay $ 30 to you as apology ,
Could you change the evaluation of Neutral to Positive?
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime