Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 新年あけましておめでとうございます! 本日新しい注文の処理を行っている最中でございます。 支払済みの通知を受け取っておりませんので商品は発送し...

この英語から日本語への翻訳依頼は rasinblancs さん [削除済みユーザ] さん matsu11765 さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 287文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

sionによる依頼 2014/01/07 16:36:32 閲覧 1544回
残り時間: 終了

Happy New Year too!

We are processing  new orders up today.

We haven’t sent the goods because we didn’t received a notification of the payment. Please, send the notification of the payment (with a photo or a screenshot of the online transfer)and I will send you the goods.

 

Have a nice day!

rasinblancs
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/01/07 16:46:58に投稿されました
新年あけましておめでとうございます!

本日新しい注文の処理を行っている最中でございます。

支払済みの通知を受け取っておりませんので商品は発送しませんでした。支払の通知を送ってください(インターネットを通じて写真あるいはスクリーンショットで)。その後、商品をお送りいたします。
sionさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
rasinblancs
rasinblancs- 11年弱前
すみません。最後の一文が抜けてしまいましたのでここに追加させてください。「良い一日をお過ごしください。」
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/01/07 16:53:05に投稿されました
私からも明けましておめでとうございます。

弊社は本日(お客様の)新規注文の処理をしています。

お客様の商品は、支払い通知を受け取っていないので出荷していません。支払い通知を送ってください(写真かオンライン送金のスクリーンショットと一緒に)、そうすれば商品を出荷します。



良い一日をお過ごしください。
matsu11765
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2014/01/07 16:39:14に投稿されました
明けましておめでとうございます!

今日は新しい注文を処理してます。

私たちは支払いの通知を受けていなかったので、我々は商品を出品していません。支払い(オンライン転送の写真かスクリーンショットで)の通知を送ってください。
そして私はあなたに商品をお送りいたします。

 
良い一日を!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。