Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Happy New Year too! We are processing  new orders up today. We haven’t sent...

This requests contains 287 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , matsu11765 , rasinblancs ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by sion at 07 Jan 2014 at 16:36 1562 views
Time left: Finished

Happy New Year too!

We are processing  new orders up today.

We haven’t sent the goods because we didn’t received a notification of the payment. Please, send the notification of the payment (with a photo or a screenshot of the online transfer)and I will send you the goods.

 

Have a nice day!

rasinblancs
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jan 2014 at 16:46
新年あけましておめでとうございます!

本日新しい注文の処理を行っている最中でございます。

支払済みの通知を受け取っておりませんので商品は発送しませんでした。支払の通知を送ってください(インターネットを通じて写真あるいはスクリーンショットで)。その後、商品をお送りいたします。
sion likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
rasinblancs
rasinblancs- almost 11 years ago
すみません。最後の一文が抜けてしまいましたのでここに追加させてください。「良い一日をお過ごしください。」
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jan 2014 at 16:53
私からも明けましておめでとうございます。

弊社は本日(お客様の)新規注文の処理をしています。

お客様の商品は、支払い通知を受け取っていないので出荷していません。支払い通知を送ってください(写真かオンライン送金のスクリーンショットと一緒に)、そうすれば商品を出荷します。



良い一日をお過ごしください。
matsu11765
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jan 2014 at 16:39
明けましておめでとうございます!

今日は新しい注文を処理してます。

私たちは支払いの通知を受けていなかったので、我々は商品を出品していません。支払い(オンライン転送の写真かスクリーンショットで)の通知を送ってください。
そして私はあなたに商品をお送りいたします。

 
良い一日を!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime