Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Sサイズを購入予定です。Sサイズの具体的な欠陥を教えていただけますか?できれば写真も見たいです。

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 taiki さん summerld_516 さん plvsvltra18 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 48文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

asamexxxによる依頼 2014/01/03 12:39:36 閲覧 2266回
残り時間: 終了

Sサイズを購入予定です。Sサイズの具体的な欠陥を教えていただけますか?できれば写真も見たいです。

taiki
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/03 12:42:57に投稿されました
I will purchase a S-size. Could you tell me a concrete defect? If possible, I'd like to watch its photo.
asamexxxさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
summerld_516
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/03 12:47:36に投稿されました
It is planned to buy S size. Could you tell us particular defects of S size? I want to see the photograph, if possible.
★★☆☆☆ 2.3/3
plvsvltra18
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/01/03 12:47:49に投稿されました
I'm going to purchase the small size one. Would you tell me about the defects specifically? I'd like to see the picture of it if possible.
★★★★☆ 4.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。