Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 私達はほぼ毎日***の購入者等からメールを頂き、仕入れ値よりも値段を下げて欲しいと依頼されます。彼らは我々が値下げするまで不買運動をやめません。ですから彼...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 a_shimoda さん rasinblancs さん tairyoumatsuri さん agp31303130 さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

satoshiiwanagaによる依頼 2014/01/03 09:02:43 閲覧 1523回
残り時間: 終了

We get emails from ※※※ buyers almost every day and they always want a price below what we even pay and they never end up buying anything from us so we quit responding to them. We can't come close to sell them for $19

a_shimoda
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/01/03 09:29:48に投稿されました
私達はほぼ毎日***の購入者等からメールを頂き、仕入れ値よりも値段を下げて欲しいと依頼されます。彼らは我々が値下げするまで不買運動をやめません。ですから彼らに返事をする事をやめました。
$19で妥協して彼らに販売することは出来ません。
satoshiiwanagaさんはこの翻訳を気に入りました
rasinblancs
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/01/03 09:23:33に投稿されました
私たちはほぼ毎日バイヤー***からメールを受け取っています。そしていつも***は以下のような価格を望み、私たちが払うことさえも、そして私たちが***に返答することを辞めたので結局私たちからは何も買うことないのです。私たちは彼らに19ドルで売ることはできない。
satoshiiwanagaさんはこの翻訳を気に入りました
tairyoumatsuri
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/01/03 09:32:50に投稿されました
※※※販売から殆ど毎日e-mailgが届くのですが、当方の首が回らなくなるような価格を要求され、容赦なく商品を買い叩かれてしまってはと思いまして、当方からの連絡を打ち切りました。$19で商品を売る事はできません。
satoshiiwanagaさんはこの翻訳を気に入りました
agp31303130
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/01/03 09:30:22に投稿されました
我々は※※※バイヤーからほぼ毎日メールが届き、いつも儲けがでない価格まで下げるよう要求します。そして、我々から購入しなくなり、我々も彼らに応答することをやめた。我々は19ドルまで下げることはできません。
satoshiiwanagaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/01/03 09:30:20に投稿されました
弊社は ※※※の買付け業者からほとんど毎日メールをうけとり、買付け人は弊社の仕入れ価格より安く販売するように依頼していますが、彼らは今までに何も購入したことがありませんので、彼らに返信することはやめました。19ドルで彼らに販売することはできません。
satoshiiwanagaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

早めに回答を頂けると嬉しいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。