Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 〇〇 uses Facebook, too :) He must understand if you mention my name. So I reco...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , meissa , ekco ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by otaka0706 at 30 Dec 2013 at 01:57 1546 views
Time left: Finished

〇〇さんはFacebookもしてますよ:) 僕の名前を出せば分かるから、せっかくなら友達になってみるといいよ:) 
話が変わるけどk2RCのFacebookページを見てごらんlol 僕の〇〇が掲載されてるよlol
彼に〇〇を売ってもらえないかと言われたけど断りました。そうしたら、どうしても同じ物が欲しいみたいで台湾に送って3Dプリンターで複製することになりましたlol
ケージを作った人とはビジネスで取引してるのだから同じものを作ってもらえばいいのにと少し不思議に思ってしまいました。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2013 at 02:11
〇〇 uses Facebook, too :) He must understand if you mention my name. So I recommend you to be his friend:)
By the way, look at the Facebook page of k2RC lol. My 〇〇 is posted lol
He asked me to sell 〇〇, but I turned down his request. Then,as it seems that he wanted to have the same one by all means, he decided to duplicate it by 3D printer sending it in Taiwan lol.
I wondered why he did not ask to a person who made the cage, as he makes deals with that person in business.
3_yumie7
3_yumie7- almost 11 years ago
訂正:sending it in Taiwan →sending it to Taiwan すみません。
meissa
Rating 64
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2013 at 02:50
OO, you're also on Facebook :) When I reveal my name you'll understand, I believe it's ok to try and become friends.
To change the subject, please take a look at k2RC's Facebook page.. lol .. My OO is published there .. lol
He told me he wouldn't be able to sell OO, but I refused. And then, somehow he printed on a 3D printer imported from Taiwan a object identical to the one I want. lol
It would be all right if he had done business with the people making the cage and been able to make a similar article, but it has made me curious.
ekco
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2013 at 02:43
XX is also on Facebook. If you tell him (her), you are my friend he (she) will understand. You can ask him to become friends.

Bu the way, please have a look at k2RC page on Facebook. My XX is posted there!
He asked me to sell him XX but I declined it. He really wanted the same one and we decided that we will ask to duplicate XX using the 3D printer in Taiwan.

I wondered why he doesn't ask the people who make the cage because he has a business relationship with them.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

友人との会話です。ラジコンカーのボディーに関する会話です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime