Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 12月27日現在、まだこの商品が届いていません。注文時に、郵便番号ws87pl をws87po と記入してしまいました。配送状況をお知らせください。

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん nina310 さん kushani311 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

okotay16による依頼 2013/12/28 01:25:06 閲覧 1837回
残り時間: 終了

イギリス

this item has not been received still 27/12/13 wrong postcode was put when ordered ws87po should have been ws87pl could you please send info about delivery thankyou

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/12/28 01:36:30に投稿されました
12月27日現在、まだこの商品が届いていません。注文時に、郵便番号ws87pl をws87po と記入してしまいました。配送状況をお知らせください。
★★★★★ 5.0/1
nina310
評価 55
翻訳 / 日本語
- 2013/12/28 01:40:54に投稿されました
27/12/13という間違った郵便番号が記載されている為、この商品はまだ届いていません。
また、注文した時には ws87pl であるはずの注文番号がws87poになっています。

御手数ですが、配送についての詳細をお知らせ下さい。

ありがとうございます。
nina310
nina310- 11年弱前
すみません、最初の番号が日付の記載であることを勘違いしていました。誤訳でした。
kushani311
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2013/12/28 01:36:03に投稿されました
このアイテムはまだ(2013年12月27日までに)受信されていません。注文した時、間違った郵便番号を入れました。
 ws87poはws87plになる必要があります。配信に関する情報を送っていただけませんか。
よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。