[Translation from Japanese to Native English ] I use it very little. When I put it up, I checked that it starts up properly....

This requests contains 168 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( miguelrene ) and was completed in 4 hours 56 minutes .

Requested by world73 at 27 Dec 2013 at 14:17 959 views
Time left: Finished

ほとんど使用していません。出品時に起動確認済みです。紛失したため、画像管理ソフトウェアを収録したCD-ROMは付属していません。それ以外の付属品、日本語取扱説明書は全て揃っています。英語版の取扱説明書は、Panasonicのサイトからダウンロードできます。工場出荷時のパッケージは廃棄しましたので、私が用意した段ボール箱に入っています。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2013 at 19:13
I use it very little. When I put it up, I checked that it starts up properly. It doesn't come with the image management software CD-ROM, as I lost it. Aside from that, it comes with a Japanese user's manual. It is possible to download the English language version of the user's manual from the Panasonic website. As the packaging was disposed when it was sent from the factory, this comes in a box that I have prepared myself.
miguelrene
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2013 at 16:20
Hardly used at all. It was confirmed to turn on when shipped. It does not come with the CD-ROM on which the image management software was recorded, due to it having been misplaced. It comes with all the other accessories and the Japanese manual. The English manual can be downloaded from Panasonic's website. The original factory packaging it was shipped in was discarded so I will put it in a box I have prepared.

Client

Additional info

デジタルカメラをオークションに出品する際に掲載する文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime