[Translation from English to Japanese ] Hello, My name is Melinda and I ordered this S.H.Figuarts Ryuranger Red toy f...

This requests contains 466 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , eggplant ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by maisaka181 at 26 Dec 2013 at 20:29 1223 views
Time left: Finished

Hello, My name is Melinda and I ordered this S.H.Figuarts Ryuranger Red toy for my son. The order number is 114-5256564-1772218. My son is a collector and noticed this toy's box was damaged and so was the shipping box. This shipping box was too big for what was inside. The figures box did NOT look new at all as described. The box was opened and my son was disappointed that the tape was opened on the box and that the box was not new looking and had damage to it.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Dec 2013 at 20:39
こんにちは、Melindaと申します。このS.H.フィギュアートリュウレンジャーレッドを息子のために注文しました。注文番号は114-5256564-1772218です。息子はコレクターで、このおもちゃの箱と発送用の外箱も損傷していることに気づきました。この外箱は中身に対して大きすぎます。フィギュアボックスは説明にあったような新品には見えませんでした。ボックスは開封されたあとがありました。ボックスのテープが切られていて箱が新しいものには見えず傷みもあったことに息子はとてもがっかりしていました。
maisaka181 likes this translation
eggplant
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 26 Dec 2013 at 20:36
こんにちは、私はMelindaと言いまして、息子へこのS.H.Figuarts Ryuranger Redのおもちゃを注文した者です。注文番号は114-5256564-1772218です。息子はコレクターでして、このおもちゃの箱と配送用の箱が損傷していることに気づきました。この配送用の箱は中のものには、大きすぎます。フィギュアの箱は説明にあったような新品には見えませんでした。箱を開けて、息子は箱のテープが開いていて、新品ではなく損傷があったので、ショックを受けています。
maisaka181 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime