[Translation from Japanese to Native English ] I understand that there is a need to enter into a NDA before your company sen...

This requests contains 113 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( miguelrene , newbie_translator ) and was completed in 3 hours 7 minutes .

Requested by tmsy24 at 25 Dec 2013 at 21:05 2434 views
Time left: Finished

御社からの提案書を送付いただく前にNDAを締結する必要があることは理解しました。
NDAの内容について弊社側で確認をしたいので、少し時間をいただきたい。
また、年末年始に入るため、フィードバックが年明けになることをお許しください。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Dec 2013 at 00:12
I understand that there is a need to enter into a NDA before your company send the proposal documents.
We would like to confirm the contents of the NDA and we would like like to give us a little time.
In addition, we are approaching the year end holidays so please allow us to provide the feedback next year.
miguelrene
Rating 60
Translation / English
- Posted at 25 Dec 2013 at 22:46
We understand that it is necessary to conclude an NDA before your company sends us your written proposal. We would like a little time to confirm the contents of the NDA here at our company. In addition, since we are entering the year end holiday season, please allow us until the new year to send our feedback.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime