[Translation from English to Portuguese (Brazil) ] You have a hand on the crowd while you're doing your thing – "Are you with me...

This requests contains 542 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( anadecicino , dskawasaki ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by activetest at 23 Dec 2013 at 22:02 1634 views
Time left: Finished

You have a hand on the crowd while you're doing your thing – "Are you with me? Are you with me?" It's a mixture. You pick your moments to go, "Screw the audience" and you pick your moments where you need the audience. And I think we've gotten crafty enough where even when you're trying to bring them back, you're not doing something too hacky. You're trying to do something that's still something that makes us laugh for this part where we need the audience. It's the game. You just put your finger exactly on it – that's the game of comedy.

anadecicino
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 23 Dec 2013 at 22:19
Você tem a mão sobre a multidão enquanto você está fazendo sua coisa - "Você está comigo? Você está comigo?" É uma mistura. Você escolhe seus momentos de ir, "Dane-se o público" e você escolhe seus momentos em que você necessita do público. E eu acho que nós começamos astutos o bastante para que mesmo quando você está tentando trazê-los de volta, você não está sendo muito amador. Você está tentando fazer algo que ainda é algo que nos faz rir por essa parte nós precisamos da platéia. Esse é o jogo. Você apenas coloca seu dedo exatamente nisso - esse é o jogo da comédia.
dskawasaki
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 23 Dec 2013 at 22:20
Você depende da multidão quando está se apresentando - "Você está comigo? Está comigo?" É uma mistura. Você toma seu tempo, e diz "Dane-se a audiência" e escolhe certos momentos em que precisa da audiência. E creio que ficamos astutos o suficiente onde até quando se está tentando trazê-los de volta, você não está fazendo algo tão profundo. Você está tentando fazer algo que nos faço rir para essa parte onde precisamos da audiência. É o jogo. Você simplesmente se joga - esse é o jogo da comédia.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime