[Translation from English to Japanese ] Electronic Shipping Info Received The U.S. Postal Service was electronically...

This requests contains 379 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , kushani311 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by kuomee at 22 Dec 2013 at 23:26 1920 views
Time left: Finished

Electronic Shipping Info Received

The U.S. Postal Service was electronically notified on December 17, 2013 to expect this package for mailing. This message does not indicate receipt by the USPS or the actual mailing date. Please be advised tracking is not available for this product. Information, if available, is updated periodically throughout the day. Please check again later.

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 22 Dec 2013 at 23:35
電子出荷情報受領通知

USPSは電子的方法により、2013年12月17日に本荷物が郵送される旨の通知を受領しました。本メッセージは、USPSによる荷物の受領を意味するものではなく、また、実際の郵送日を示すものでもありません。本件荷物には追跡番号はありません。なんらかの情報がある場合は、1日の内に何度か更新しますので、後ほどまたご確認ください。
14pon
14pon- over 10 years ago
すみません!紛らわしい書き方でした。12月17日に通知を受け取ったのであり、その日に郵送されるという意味ではありません。
14pon
14pon- over 10 years ago
「本荷物が郵送される旨の通知を12月17日に受領しました」です。
kushani311
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 22 Dec 2013 at 23:51
米国郵政公社(UPS)を、2013年12月17日に,電子メールにて、このパッケージは 郵送期待の対象になるものだと通知されました。
そのメッセージには、USPSが受領することや、実際の郵送日を示していません。
この製品には追跡サービスを使用できませんのでご了承ください。
情報がある場合、一日を通して定期的に更新されます。
しばらくしてからもう一度ご確認ください。
★★★☆☆ 3.0/1
kushani311
kushani311- over 10 years ago
電子出荷情報受信

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime