[Translation from Japanese to Native English ] The ① towel has arrived but the quantity was wrong. The bath towels were sup...

This requests contains 166 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( miguelrene , newbie_translator ) and was completed in 7 hours 14 minutes .

Requested by yoko2525 at 19 Dec 2013 at 17:42 2374 views
Time left: Finished

①タオルは届いたのですが枚数が間違っていました。
バスタオルが25枚のはずが、29枚入っていました。
あなたはバスマットとバスタオルを間違えたのでしょうか
バスマット4枚、バスタオル25枚です
そしてバスマットのトラッキングナンバーはまだでしょうか
お客さんはバスマットを待っています
もし発送に時間がかかるのであれば発送予定日を教えてください



newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2013 at 00:56
The ① towel has arrived but the quantity was wrong.
The bath towels were supposed to the 25 pieces but there were 29 pieces included.
Did you make a mistake on the bathmats and the bath towels?
It is 4 bathmats and 25 bath towels.
In addition, Is the tracking number for the bathmats available?
The customers are waiting for the bathmats.
Please let me know on the shipping schedule if it would take more time.
miguelrene
Rating 60
Translation / English
- Posted at 19 Dec 2013 at 21:49
The towels arrived but the number of towels is wrong.
We should received 25 towels but there were 29 in the package.
Did you by any chance confuse the bathmats and the bath towels?
The order was for four bathmats and 25 bath towels.
Also, is the tracking number for the bathmats available yet?
The customer is waiting for their bathmat.
If shipping is going to take some time please tell me when you plan to ship the item.

Client

Additional info

サプライヤーに、注文商品が間違えていたとこの連絡です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime