Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] もし絵がここにあったなら。。。 もしも絵画(複数)がここに飾ってあれば。。 もし絵画がそこにあるとすれば、人生変わっていましたか?(人生豊かになっていまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は rasinblancs さん matsu11765 さん [削除済みユーザ] さん yume0819 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

c2921862による依頼 2013/12/18 12:01:19 閲覧 2292回
残り時間: 終了

もし絵がここにあったなら。。。
もしも絵画(複数)がここに飾ってあれば。。
もし絵画がそこにあるとすれば、人生変わっていましたか?(人生豊かになっていましたか?)
想像して下さい。もし絵(複数)がここに飾ってあることを。

rasinblancs
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/12/18 12:10:31に投稿されました
If there was a picture here...
If pictures was decorated here
If there was a picture there, your lif would change (abundant life)?
Suppose pictures are decorated here.






matsu11765
評価 41
翻訳 / 英語
- 2013/12/18 12:06:16に投稿されました
If there is a picture here . . .
If the pictures were decorated here. .
If the pictures were decorated here , Did your life change? (become rich life?)
Please imagine that the picture (s) are decorated here.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/18 12:05:07に投稿されました
If there would have been a painting...

If there would have been paintings displayed here...
If there would have been a painting, have your life changed? (Have your life become being satisfied?)
Please imagine, if there would have been paintings displayed.
yume0819
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/12/18 12:14:45に投稿されました
If a painting is here....
If paintings are displayed here....
If a painting was here, would your life be changed?
Imagine, paintings are displayed here.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。