Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We are starting presentation to Japanese company. Therefore, I would like to...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kogawa , rasinblancs , rio_dje ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by kazuhiko at 18 Dec 2013 at 09:45 1564 views
Time left: Finished

日本の企業へのプレゼンを始めています
そこで、私があなたから購入可能な商品を確実に知りたいのです
すぐにでも、話をしたいため早急にお返事をいただけると助かります
商品を確実にする為に、初めにいただいたプライスリストに商品の写真をつけて頂くことはできますか?
各商品で購入可能な色も教えてください
プライスリストになかった商品で購入可能な商品があれば商品名、写真、価格を教えてください
例えば**や**などです
独占の準備は出来ています
今週中に本注文のリストをお送りしますのでよろしくお願いします

kogawa
Rating 54
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2013 at 09:52
We are starting presentation to Japanese company.
Therefore, I would like to know the product that I can surely purchase from you.
I would appreciate your earliest reply since I would like to talk with you as soon as possible.
To make sure the product, is it possible to add product picture on the price list that you gave me originally?
Please let me know the color for each product that I can purchase.
For example xx and xx.
it is ready for exclusive right.
I am going to send the order list this week.
Thank you very much.
kazuhiko likes this translation
kogawa
kogawa- almost 11 years ago
訂正) プライスリストになかった~の部分が抜けていました。 大変失礼iいたしました。(If there is any products that I can purchase, although it was not on the price list, please let me know the product name, picture and the price.)
rasinblancs
Rating 60
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2013 at 10:01
I have started my presentation to japanese companies
So, I'd like to know certainely what goods qare available to buy from you.
Than you very much to reply as soon as possible because I want to discuss with you.
Is it possible to put a photograph of the price list that I receved first in order to ensure the goods?
Please tell me the color in each product available to buy.
Please tell me the trade name, photo, prices if there is a commodity available to buy that was not in the price list.
For example ** ,** and so on.
I am ready to monopize.I
will send you a list of books to order this week.
Best regards,
kazuhiko likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
rio_dje
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2013 at 10:14
I'm preparing for a presentation for japanese companies.

Therefore, I'd like to know certainly, which products I could purchase from you.
I'm very glad, if you would answer immediately, because it's an emergency.

To be sure, which products to purchase, could you attach the price list, which you sent first time, to photos of products? I want to know furthermore, which colors of every product are available.

If you would have another available products out of price list, please tell me these details including name, photo, and price. **or**, for example.

I'm ready to monopolize your products.
I'll send you ultimate order list in this week.

Best Regards
kazuhiko likes this translation

Client

Additional info

丁寧な文章でお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime