Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] 1. Under normal mode,press SET key enter date and time setting mode, press SE...

This requests contains 1111 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( mylovin113 , takeshiotsuki , yokoish , matsu11765 ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by evolution at 17 Dec 2013 at 18:57 3006 views
Time left: Finished

1. Under normal mode,press SET key enter date and time setting mode, press SET again enter the next setting. The sequence of setting as
below:Hour―minute―year―month―day―back

2. Press UP and DOWN setting,the day of week will vary accordingly.

3. Under setting mode,press MODE key or no operation in 60 seconds will back from set mode,and display the time.

4. Under normal mode,press UP transfer 12 and
24 hours format.

Snooze function

1. Under normal model press MODE enter alarm mode

2. Under alarm mode, press“SET"enter alarm setting, press“SET"again enter the next setting,the sequence of setting as below:Hour - minute - snooze -music - back.



mylovin113
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 17 Dec 2013 at 19:05
1.ノーマルモードで、SETキーを押して時間設定モードにする。もう一度SETキーを押して、次の設定を行う。設定の順序は以下。時間―分―年―月―日―戻る

2.UPとDOWNの設定を押すことで、曜日がそれぞれ変わる。

3.設定モードで、MODEキーを押すか、60秒間操作しないことで設定モードから戻り、時刻が表示される。

4.ノーマルモードで、UPを押すと12時間形式と24時間形式に変更される。

スヌーズ機能

1.ノーマルモードで、MODEを押してアラームモードにする。

2.アラームモードで、SETを押して、アラーム設定にする。SETを再び押すと次の設定を行う。設定の順序は以下。
時間―分―スヌーズ―音―戻る。
yokoish
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 17 Dec 2013 at 19:03
1. 通常モードにおいて、SETキーを押して日時設定モードに入ります。SETをもう一度押すと次の設定に行きます。設定の順序は以下の通りです。
時→分→年→月→日→戻る

2. UPおよびDOWNを押すと、曜日が変わります。

3. 設定モードにおいてMODEキーを押すか60秒操作がないと設定モードから戻り、時間を表示します。

4. 通常モードにおいてUPキーを押すと12時間フォーマットと24時間フォーマットが切り替わります。

スヌーズ機能

1. 通常モードにおいてMODEを押すとアラームモードになります。

2. アラームモードでSETを押すとアラーム設定に入ります。SETをもう一度押すと次の設定に行きます。設定の順序は以下の通りです。
時→分→スヌーズ→音楽→戻る
evolution likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Dec 2013 at 19:15
1. NormalモードでSETキー押下し、日付と時間設定モードに入り、SETキーを再び押下し、次の設定に入る。設定の順番は以下の通りです。
Hour(時)―minute(分)―year(年)―month(月)―day(日)―back(時に戻る)

2. UPやDOWNボタンを押下すると、日にちが変更できます。

3. 設定モードで、MODEキーを押下するか、60秒間何もしないと設定モードが終了し、Normalモードに戻り、時間が表示されます。

4. NormalモードでUPキーを押下すると12時間計と24時間計を切り替えられます。

スヌーズ機能

1.Normalモードで、MODEキーを押下し、アラームモードに入る。

2. アラームモードで、"SET” を押下し、アラーム設定に入る、”SET”キーを再び押下し、次の設定に入る。設定の順番は以下の通りです。
Hour (時)- minute(分) – snooze(スヌーズ) -music(音楽) – back(時に戻る)


3. Press UP and DOWN key to set

4. Under alarm mode,press UP and DOWN can open and close the function of alarm&snooze function,press it again enter the next function,the sequence as below Open the alarm - open the snooze - close alarm and snooze

5,When reach the alarm time,the alarm will last 1minute,snooze time reach,alarm will ring again,press“ SET"key or any button can stop the alarm.

Temperature transfer

Under normal mode,press DOWN key transfer Celsius and Fahrenheit.

mylovin113
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 17 Dec 2013 at 19:08
3.UPおよびDOWNを押して設定する。

4.アラームモードで、UPおよびDOWNを押し、アラーム&スヌーズ機能を開いたり閉じたりできる。もう一度押すことで、次の機能へ移る。順序は以下。アラームをオンにする―スヌーズをオンにする―アラームおよびスヌーズをオフにする

5.アラーム時刻になると、アラームは1分間鳴り続け、スヌーズ時刻になると、アラームが再び鳴る。SETキーを押すか、他のボタンを押すことでアラームが止められる。

温度変更

ノーマルモードで、DOWNキーを押すと華氏と摂氏を変更できる。
takeshiotsuki
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 17 Dec 2013 at 19:48
3. 「UP」キーと DOWN」キーを押してセットしてください。

4. アラームモードになります。「UP 」キーと「DOWN」キーでアラーム機能スヌーズ機能を開いたり閉じたりできます。もう一度押すことで、「Open the alarm」、「Open the snooze」、「Close alarm and snooze」それぞれの次の画面へと進みます。

5. アラームんp設定時刻になると、一分間なり続けます。スヌーズ時間になると再びなり始めます。SETキーあるいは任意のボタンを押すことでアラームは止まります。

温度計変換機能

最初の画面にて「Down」キーを押すと、℃と°Fにて表示されます。
evolution likes this translation
matsu11765
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 17 Dec 2013 at 19:35
3.UPとDOWNキーを押してセット

4.アラームモードでは、UPとDOWNキーは押すと、アラーム·スヌーズ機能を開閉することができます。
もう一度押すと下記の配列のように、次の機能に入る。オープンアラーム-オープンスヌーズ-クローズアラーム・スヌーズ

5.アラーム時刻に達したときに、アラームは1分間続き、スヌーズ時間に達すると、アラームが再び鳴ります。SETキーまたはいずれかのボタンを押すとアラームを停止することができます。

温度計
ノーマルモードでは、DOWNキーを押すと摂氏と華氏が切り替わります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime