Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Arabic ] "These days the words old maid or spinster may be dismissed as outdated, even...

This requests contains 947 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( emanabedelkawy , esso , mohadali ) and was completed in 7 hours 45 minutes .

Requested by activetest at 11 Dec 2013 at 18:21 3169 views
Time left: Finished

"These days the words old maid or spinster may be dismissed as outdated, even cruel, but cat lady is still bandied about unreservedly and with the same intent: as a derogatory term for an unattached female. A single woman in a Mrs. Whatsit getup of coffee-stained schlubby layers who reads dog-eared paperbacks, never misses her shows, eats from cans along with her furry wards. Who hasn’t got laid in decades and couldn’t if she tried. Who languishes in a cramped, overheated, urine-stained apartment piled high with dirty dishes, cigarette smoke, ratty furniture, and, of course, cat hair.

esso
Rating 53
Translation / Arabic
- Posted at 14 Dec 2013 at 21:20
فى هذه الأيام تصنف كلمات مثل "الخادمة العجوز " أو "العانس" على أنها قديمة أو حتى وقحة ولكن لفظ "المرأة القطة " يطلق بدون تحفظ كلفظ ازدرائى على المرأة الغير مرتبطة .
امرأة عزباء فى "يقظة مسز واتزيت" من طبقات الورق المبقعة بالقهوة والتى تقرأ بعض الأغلفة الورقية على شكل أذن الكلب، لاتتأخر أبدا عن عروضها وتأكل المعلبات مع أجنحتها الفروية والتى لم تقم بعلاقة عاطفية منذ عقود ولن تستطيع إذا أرادت ، والتى تقطن فى شقة ضيقة حارة مبقعة بالبول وأكوام من الأطباق القذرة ورائحة دخان السجائر وأثاث ملئ بالفئران وبالطبع .. شعر القطط
emanabedelkawy
Rating 50
Translation / Arabic
- Posted at 11 Dec 2013 at 20:54
"في هذه الأيام يمكن أن يتم رفض كلمة عانس على أنها كلمة قديمة، وأيضا قاسية، ولكن كلمة عانس لا تزال تُقذف بدون تحفظ وبنفس الهدف؛ كلفظ ازدرائي للمرأة الغير مرتبطة. فالمرأة الغير متزوجة السيدة/ واتسيت المرتدية ملابس غير مهندمة مبقعة بالقهوة لم تفوت أبدا برامجها وتأكل الأغذية المحفوظة من العلب مع أكمامها الفرائية. إنها لم تنم منذ عقود ولم تستطع إذا حاولت. فقد أصابها الضغف بينما تعيش في شقة ضيقة وانفاسها حامية وبها بقع بول متكومة مع أطباق غير نظيفة ودخان سجائر وأثاث بائس وشعر قطط.
mohadali
Rating 56
Native
Translation / Arabic
- Posted at 12 Dec 2013 at 01:45
هذه الايام يتم اعتبار كلمات كالحاضنه العجوز او العانس ككلمات عفا عليها الزمن وبالرغم من قسوته فان تعبير المراه القطه لا يزال منتشرا بغير تحفظ و بنفس النيه فانه يستعمل كتعبير ازدرائي للمراه الغير مرتبطه|.

ان امراة وحيده وسط سيدات من يجلس يقف ومفعم بطبقات خرقاء من لون القهوه و اللاتي يقران الكتب ذات الغلاف الورقي اللاتي لا يفتهن مواعيد عروضهن االتليفزيونيه و اللاتي ياكلن من المعلبات بالاضافه الي ممراتهن الناعمه واللاتي لم يتمتعن حسيا لعقود حتي لو حاولن.
اللاتي يقمن في شقق ضيقه ساخنه زياده عن الواجب و التي تبدو في لون البول مكدسه بالاطباق االمتسخه و دخان السجائر والاثاث الفئراني و طبعا شعر القطه

That’s the mishegas that gets thrown my way because I am Of A Certain Age and remain unmarried, childless, and domestically solitary save for a feline cohabitant—especially now that nearly everyone can get married and have kids. Forget about the fact that I live in an amazing city, enjoy my work and friends, love my considerate and charismatic roommate.

emanabedelkawy
Rating 50
Translation / Arabic
- Posted at 11 Dec 2013 at 23:04
هذا الجنون قد القي في طريقي لأنني كبير في السن وغير متزوج وبلا أطفال وأحافظ على بقائي وحيدا في المنزل من أجل عشيقة ماكرة- وخصوصا الآن حيث يستطيع تقريبا كل مرء الزواج وانجاب الأطفال. ناهيك عن حقيقة أنني أعيش في مدينة رائعة واستمتع بعملي واصدقائي وأحب رفيقتي في الغرفة المحترمة التي تتمتع بشخصية جذابة.
mohadali
Rating 56
Native
Translation / Arabic
- Posted at 12 Dec 2013 at 02:07
هذه هي الاشيياء التي تظل تقذف في طريقي لانني بلغت سنا معيناو ظللت غير متزوج و بغير اطفال و محليا امن وحيدا لمرافقه قطه- و خاصه الان حيث يستطيع اي كان ان يتزوج و ينجبن الاطفال .
او بيغض النظر عن الحقيقه انني اعيش في مدينه رائعه اتمتع بعملي و اصدقائي واحب رفيقتي الجميله المتفهمه

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime