Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you very much for arranging the meeting with the venture company this t...

This requests contains 205 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , mcmanustcd ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by tmsy24 at 10 Dec 2013 at 22:00 3785 views
Time left: Finished

今回は、ベンチャー企業との打合せをアレンジしていただき本当に有難うございます。
今回についても興味深いベンチャー企業とお会いすることができたと感じております。
いくつかのベンチャー企業は、A社に紹介をさせていただき、検討を進めていきたいと考えております。
また日本に来る際には気軽にご連絡をいただければと思います。
引き続き連携をさせていただきたいと思いますので宜しくお願いします。
どうかお体には気をつけて下さいませ。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2013 at 22:46
Thank you very much for arranging the meeting with the venture company this time.
I have a feeling that we were able to meet a venture company with a deep level of interest as well.
I want to introduce a few venture companies to Company A and proceed with the discussions.
In addition, please feel free to contact me when you come to Japan.
I would like to continuously collaborate with you so I ask for your kind support.
Please take care of your health.
mcmanustcd
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2013 at 22:23
Thank you very much for the arranged meeting this time with some start-up companies.
We feel that this time the start-up companies are very interesting.
We think that a few of the start-up companies will continue on to be introduced to Company A.
Additionally, they will be able to be contacted freely and readily when they come to Japan.
I would very much like to continue our business together. Thank you very much.
Please take care.

★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime