Notice of Conyac Termination

[Translation from English to French ] Seated across from Muraki is a beautiful women, very young, who gambles with ...

This requests contains 1051 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( robert_am_hunter , coaz_29 ) and was completed in 6 hours 22 minutes .

Requested by activetest at 10 Dec 2013 at 17:42 3099 views
Time left: Finished

Seated across from Muraki is a beautiful women, very young, who gambles with the same recklessness she uses to meet his eyes. This is Saeko (Mariko Kaga). Like Muraki, she has no small talk and betrays no emotions. She seems equally indifferent if winning or losing. There is a man at the games who does not play. He is Yoh (Takashi Fujiki), said to be a new employee of the boss. He sits against the wall, regarding the room with aggressive objectivity. Shinoda uses a series of shots in which Muraki leans back to regard this man, who returns his gaze as if to say, "I would kill you or anyone else without a second thought."

coaz_29
Rating 52
Translation / French
- Posted at 10 Dec 2013 at 22:33
Assis à l'autre bout de Muraki est une belle femme, très jeune, qui joue avec la même imprudence pour retrouver ses yeux. Voici Saeko (Mariko Kaga).
Comme Muraki, elle ne papote pas et ne révéle aucune émotion. Gagner ou perdre, elle semble indifférente. Il y a un homme aux jeux qui ne je pas. Lui c'est Yoh (Takashi Fujiki), apparemment c'est un nouvel employé du patron.
Il s'assoit contre un mur, regardant la salle avec une objectivité agressif.
Shinoda utilise une série de coups, où Muraki se penche en arrière pour regarder cet homme, qui retourne son regarde genre de dire, "je te tuerai toi ou n'importe qui d'autre sans réfléchir une seconde."
★★★★★ 5.0/1
robert_am_hunter
Rating 45
Translation / French
- Posted at 10 Dec 2013 at 18:20
Assis devant de Muraki est une belle femme, tres jeune, qui parit avec le meme insouciance elle employe afin de rencontrer ses yeux. Elle est Saeko (Mariko Kag). Comme Muraki, elle ne sait pas de bavaerder et elle ne donne pas de ses émotions. Elle parait de tout aussi indifférent en gagnant ou perdant. Il y a un homme à la table qui ne joue pas. Il est Yoh (Takahashi Fujiki), dit d'être un nouveaux employé du chef. Ill est assis contre le mur, en regardant le chambre avec une objectivité agressive. Shinoda utilise un series des tirages duquel Muraki se penche en devant afin de voir cette homme, qui rends son regard fixe comme il veut dire « J'aurai tué ou quelqu'on d'autre sans une deuxième pensée ».
★★★☆☆ 3.0/1

Saeko asks Muraki if he knows of a game with bigger stakes. She seems addicted to excitement. She betrays emotion only twice, when after a high-speed drag race on empty city streets she begins to giggle almost orgasmically, and again when she giggles after they are almost caught in a police raid. She says that "Yoh," the malevolent newcomer, seems "exciting." Perhaps she finds it exciting, too, that Muraki is a murderer.

coaz_29
Rating 52
Translation / French
- Posted at 10 Dec 2013 at 22:43
Saeko demande à Muraki si il connait un jeu avec plus d'enjeux. Elle a l'air accro à l'excitation. Elle révéle de l'émotion que à deux reprises, après une course de dragsters à grande vitesse dans les rues vides de la ville, elle se met à rire, presque au point de l'orgasme, et une autre fois, elle rigole après qu'ils ont failli se faire avoir dans une descente de la police. Elle dit que "Yoh," le nouveau malveillant, semble "excitant". Peut-être qu'elle trouve ça excitant, aussi, que Muraki soit un tueur.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 53
Translation / French
- Posted at 11 Dec 2013 at 00:04
Saeko demande à Muraki s'il connaît un jeu aux enjeux plus importants. Elle semble accro à l'excitation. Elle trahit ses émotions seulement à deux occasions, quand elle commence à rire presque de façon orgasmique après une course de dragsters à grande vitesse, et une autre fois lorsqu'elle rit après qu'ils soient presque pris dans un raid de la police. Elle dit que «Yoh», le nouveau venu malveillant, semble «excitant». Peut-être qu'elle trouve ceci excitant, aussi, que Muraki soit un meurtrier.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime