商品は完璧でしたので、私は返品を提案しました。
しかし、$75を要求されました。従わなければ彼は悪いフィードバックをつけるつもりだと言いました。
返金目的の悪質なバイヤーです。
注意してください。
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2013 at 09:36
The product was perfect so I proposed to return it.
However, I was requested $75. He mentioned that he will provide a bad feedback if I do not comply.
He is a vicious buyer with the purpose of doing refunds.
Please be careful.
tkyks313 likes this translation
However, I was requested $75. He mentioned that he will provide a bad feedback if I do not comply.
He is a vicious buyer with the purpose of doing refunds.
Please be careful.
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2013 at 09:35
The product was perfect, and I suggested returning the product.
However, I was requested to pay 75 dollars.
If I don't pay, he said that he was going to send ill feedback.
He is a vicious buyer whose purpose is refunding money.
Please be careful!
tkyks313 likes this translation
However, I was requested to pay 75 dollars.
If I don't pay, he said that he was going to send ill feedback.
He is a vicious buyer whose purpose is refunding money.
Please be careful!
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2013 at 09:44
Since goods was perfect, I proposed a return.
However, $ 75 has been requested to refund. He said he's gonna put a bad feedback if I disagree.
It is a vicious buyers whose purpose is for refunding.
Please note.
tkyks313 likes this translation
However, $ 75 has been requested to refund. He said he's gonna put a bad feedback if I disagree.
It is a vicious buyers whose purpose is for refunding.
Please note.