[Translation from Japanese to English ] Thank you for your checking the returned product. I understood about 15% as ...

This requests contains 118 characters and is related to the following tags: "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , huuhung ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by toshi0242 at 04 Dec 2013 at 20:51 1577 views
Time left: Finished

返品商品の確認ありがとうございました。
保管手数料の15%は理解いたしました。

差額分の返金をよろしくお願い致します。
PAYPAL経由での受取を希望いたします。
お手数おかけして申し訳ございません。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

福山

eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2013 at 21:03
Thank you for your checking the returned product.
I understood about 15% as a commission for keeping.

I hope for a refund of the balance.
I hope for receiving through Paypal.
I'm sorry to bother you.
I appreciate your cooperation.

Fukuyama
★★★☆☆ 3.0/1
huuhung
Rating 45
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2013 at 21:10
Thank you for your confirming of return product.
I understand about 15% of storage commission.
Please make a refund of another amount
I wish to receive via Papal
I am sorry for bothering you
From now on, I hope to receive your support
Kind regards
Fukuyama
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

返品取引

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime