[英語から日本語への翻訳依頼] クロンクが、エイト・デッドリー・シンズ ラビットシリーズ(Deadly Sins Labbit Series)で、フランク・コジックのアイコン中の最悪の部...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん utaka_kondo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 55分 です。

nakada45による依頼 2013/12/03 16:16:06 閲覧 1649回
残り時間: 終了

Kronk brings out the worst in Frank Kozik’s icon with the 8 Deadly Sins Labbit Series! Committing the oldest sins, the newest kinds of ways, these 2.5-inch vinyl Labbits embody the vices that have plagued us all since Eve got the munchies.

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/12/03 17:01:51に投稿されました
クロンクが、エイト・デッドリー・シンズ ラビットシリーズ(Deadly Sins Labbit Series)で、フランク・コジックのアイコン中の最悪の部分を引き出している!最古のもろもろの罪を、最新といえるような方法で犯している、これらの2.5インチのビニールのLabbitたちは、イブがおなかが減らして以来、我々みんなを悩ましてきたた悪癖を具象化している。
utaka_kondo
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2013/12/03 18:11:01に投稿されました
Kronk社は Frank Kozik(フランク・コジック)の代表作である The 8 Deadly Sins Labbit シリーズのなかで最悪の商品を売り出した。原罪を犯しながら、新たな罪のかたちであるこれらの2.5インチのビニール製のラビットたちは、イヴが空腹を感じてからずっと我々を悩ませている悪徳を具現化している。
★★★★☆ 4.0/1
utaka_kondo
utaka_kondo- 10年以上前
the oldest sins は複数形なので『原罪』ではないですね…
「これまでの罪を犯しながら、」
に変更させて下さい。 

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。