[英語からフランス語への翻訳依頼] Batiks on the other hand refer to the coloring process. Similar to the metho...

この英語からフランス語への翻訳依頼は faucher_1 さん lauralammer さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 59分 です。

activetestによる依頼 2013/12/03 10:22:45 閲覧 2735回
残り時間: 終了

Batiks on the other hand refer to the coloring process. Similar to the method used to make psychedelic tie-dyes from the 60s, fabric is bound then dipped in dye. Tie-dyes often use rubber bands to control coloring, whereas batiks use wax. After drying, the wax is removed and the process can be repeated many times, changing the pattern of the binding and color of the dye. Wax is applied manually with a pen-like tool called a canting or with a copper stamp in a repeating pattern. The stamp method is obviously much faster, but constrains designs. Speed and flexibility can be obtained by using both methods on a single piece of cloth.

faucher_1
評価 52
翻訳 / フランス語
- 2013/12/03 10:40:33に投稿されました
Les batiks d'un autre côté se réfèrent au processus de coloration. Similaire à la méthode utilisée pour faire des teintures au nœud des années 60, le tissu est noué et ensuite plongé dans la teinture. Les teintures au nœud utilisent souvent des bandes de caoutchouc pour contrôler la coloration, alors que les batiks utilisent la cire. Après le séchage, la cire est enlevée et le processus peut être répété de nombreuses fois, en modifiant la configuration de la liaison et de la couleur de la teinture. De la cire est appliquée manuellement à l'aide d'un outil en forme de stylo qui s'appèle un canting ou avec un timbre de cuivre avec un motif répétitif. La méthode de timbre est évidemment beaucoup plus rapide, mais contraint les conceptions. La vitesse et la souplesse peuvent être obtenues en utilisant les deux méthodes sur un seul morceau de tissu.
lauralammer
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2013/12/03 12:58:10に投稿されました
Batniks, par contre, s'agit du processus de coloration. Similaire à la méthode utilisée pour faire des teintures "nouées" (tie-dyes) des années soixante, le tissu est attaché et puis baigné dans la teinture. Les tie-dyes souvent utilisent d'élastique pour contrôler la coloration, tandis que les batiks utilisent de la cire. Après le séchage, la cire est arrachée et le processus peut être répéter plusieurs fois, en changeant le dessin des attaches et la couleur de la teinture. La cire est appliquée à la main avec un outil qui semble un stylo, qui s'appelle "cantine" ou avec un tampon au cuivre en répétition. La méthode du tampon est évidement plus vite, mais peut contraindre le dessin. Vélocité et flexibilité peuvent être obtenu quand s'utilisent tous deux les méthodes dans une même pièce de vêtement.
★★★☆☆ 3.0/1

To summarize, a sarong is just a piece of fabric of a certain size but batik is a wax-based coloring method. A batik is often a sarong, but a sarong isn't necessarily a batik. Quite the contrary. Even a one-color piece of fabric with no pattern can be a sarong. This is what’s loaned out to tourists for a small donation at temples. Most of the multi-color sarongs in the market of Ubud, Bali are cheap prints made in a factory like T-shirts. How do you tell the difference?

faucher_1
評価 52
翻訳 / フランス語
- 2013/12/03 10:45:04に投稿されました
Pour résumer, un sarong est juste un morceau de tissu d'une certaine taille, mais le batik est une méthode de coloration à base de cire. Un batik est souvent un sarong, mais un sarong n'est pas nécessairement un batik. Bien au contraire. Même un morceau de tissu d'une seule couleur et sans motif peut être un sarong. C'est ce qui est prêté aux touristes pour un petit don dans les temples. La plupart des sarongs multicolores sur le marché de Ubud, Bali sont les copies bon marché fabriqués dans une usine comme les T-shirts. Comment faites-vous la différence ?
lauralammer
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2013/12/03 13:21:19に投稿されました
En résume, un sarong n'est qu'une pièce de vêtement d'une certaine taille, mais le batnik est une méthode de coloration fondée sur cire. Un batnik est souvent un sarong, mais un sarong n'est pas nécessairement un batnik. En fait, c'est le contraire. Même une seule pièce de tissu sans dessin peut être un sarong. C'est ça qui est prêter aux touristes pour un petit don aux temples. La plus grande partie des sarongs multicolore au marché d'Ubud, Bali, sont des estampes pas cher crée dans une fabrique comme lesquelles qui font des t-shirts. Comment pouvez-vous dire la différence?
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2013/12/03 13:31:21に投稿されました
Pour résumer, un sarong est seulement un morceau de tissu d'une dimension donnée, mais le batik est un procédé de coloration à base de cire. Un batik est souvent un sarong, mais un sarong n'est pas nécessairement un batik. C'est plutôt le contraire. Même un morceau de tissu unicolore sans motif peut être un sarong. C'est ce qui est prêté aux touristes en échange d'un petit don aux temples. La plupart des sarongs multicolores au marché d'Ubud, Bali sont des copies bon marché fabriquées dans une usine comme les T-shirts. Comment pouvez-vous voir la différence?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。