Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] I have received the items that I have ordered. The number of items written in...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( iluvsnoopy228 , newbie_translator ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by [deleted user] at 02 Dec 2013 at 09:07 3471 views
Time left: Finished

私は注文した商品を受け取りました。納品書に書いてある商品の個数と受け取った商品の個数が違います。納品書には全部で9個の商品数となっておりますが、私が受け取ったのはスピーカー2個だけです。納品書の内容と商品は合っているのでしょうか?早急にご確認をお願い致します。

iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2013 at 09:51
I have received the items that I have ordered. The number of items written in the delivery document is different from the number of items that I have received. The delivery document has a total of 9 while I only received 2 speakers. Does the contents in the delivery document in alignment with the items? Please kindly confirm at the soonest time possible.
★★★★★ 5.0/1
newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2013 at 09:42
I received the product I have ordered. The quantities in the delivery document is different from the number of products that have arrived. The delivery document indicates 9 while I have received only 2. Are the contents of the delivery document in sync with the products? Please confirm as soon as possible.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime