Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] こんにちは。私たちは日本の美容情報のビデオを作成しています。 日本で流行っているコスメのトレンドや商品をアジアの皆さんに伝えていきたいです。 こちらのビデ...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( houtouhi , sidewalker , wangjing , sophia_wei96 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by cony_ac100000082967054 at 01 Dec 2013 at 23:55 3791 views
Time left: Finished

こんにちは。私たちは日本の美容情報のビデオを作成しています。
日本で流行っているコスメのトレンドや商品をアジアの皆さんに伝えていきたいです。
こちらのビデオをあなたのfacebookで紹介していただけないでしょうか。
謝礼はお支払いいたしますので金額と振込先を教えてください。掲載を確認したら1週間以内に振込の手続きをします。
よろしくお願いいたします。

houtouhi
Rating 64
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Dec 2013 at 23:59
你好。我们制作关于日本美容信息的视频。
把日本流行的化妆品和商品介绍给亚洲的诸位。
把这个视频分想到您的facebook上,介绍给朋友们吧。
由于支付报酬的需要,请告诉我们金额和汇款处。确认刊载之后,会在一周内办理汇款手续。
请多多指教。
★★★★★ 5.0/1
sidewalker
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Dec 2013 at 00:14
您好。我们现在正在制作关于日本美容资讯的视频。
希望可以将在日本流行的化妆品的发展趋势以及产品传达给亚洲朋友。
您能否通过facebook介绍一下这个视频。
我们将支付酬金,请通知我们金额与收款人的银行账户。发布确认后一周以内办理汇款手续。
谢谢。
sophia_wei96
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Dec 2013 at 00:22
您好。我们正在制作关于日本美容信息的视频。
我们想向在亚洲的大家传达日本正在流行的化妆趋势潮流妆容和商品。
可不可以请您把这里的视频分享到您的Fackbook上。
我们会支付您谢礼,所以请告诉我们金额和账户。在确认登载后的一周内我们会办理汇款手续。
请您多多关照。
wangjing
Rating 63
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Dec 2013 at 00:01
你好。我们制作关于日本美容信息的视频。
把日本流行的化妆品和商品介绍给亚洲的朋友。
把这个视频分想到您的facebook上,介绍给朋友们。
出于支付报酬的需要,请告诉我们金额和汇款处。确认刊载之后,会在一周内办理汇款手续。
请多多照顾。
★★★★☆ 4.0/2

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime