Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] このビデオは2013年の9/18に撮影したものです。私たちのはじめての撮影ビデオになります。"涙袋"は今年日本でとても流行っていたメイクの1つです。涙袋を...

This requests contains 121 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( berlinda , t94204 , sophia_wei96 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by cony_ac100000082967054 at 01 Dec 2013 at 22:36 2746 views
Time left: Finished

このビデオは2013年の9/18に撮影したものです。私たちのはじめての撮影ビデオになります。"涙袋"は今年日本でとても流行っていたメイクの1つです。涙袋を描くと若々しくみえるので大人気です。様々な"涙袋"用のアイテムが販売されているのですよ!

t94204
Rating 58
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Dec 2013 at 22:56
这个影像为2013年的9/18所拍摄的,成为我们第一次的拍摄影片。 "卧蚕"是今年日本非常流行的化妆方法的其中之一。描绘上卧蚕后看起来比较年轻而十分热门。各式各样"卧蚕"用的化妆小物也被贩卖着。
berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Dec 2013 at 22:56
这个视频拍摄于2013年。将成为我们初次拍摄的视频。"泪袋"是今年在日本正非常流行的化妆品之一。
如果描绘泪袋,看上去显得年轻,所以深受欢迎。正在出售各种各样的"泪袋"用的物品哦!
berlinda
berlinda- almost 11 years ago
下記の通り訂正いたします。
这个视频拍摄于2013年9月18日。将成为我们初次拍摄的视频。"泪袋"是今年在日本正非常流行的化妆品之一。如果描绘泪袋,看上去显得年轻,所以深受欢迎。正在出售各种各样的"泪袋"用的物品哦!
sophia_wei96
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Dec 2013 at 22:46
这个视频摄于2013年9月18日。是我第一次拍摄的视频。“卧蚕眼袋”是今年日本最流行的妆容之一。因为画上卧蚕眼袋会让人看起来年轻而备受欢迎。现在有各种各样卧蚕妆用化妆品出售。
★★★☆☆ 3.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime