返事をありがとう。
では、500EURO(商品)+80EUROS(日本までの送料)で購入させてください。
私は以前、あなたから違うbisquitを購入したことが有ります。
とても丁寧な梱包をしていただいたことを覚えています。
勿論銀行振り込みでの支払いは可能です。
出来ましたら、500EUROの即決で出品し直していただけると嬉しいです。
では、返事をお待ちしています。
翻訳 / 日本語
- 2013/12/01 08:27:34に投稿されました
返事をありがとう。
Merci beaucoup pour votre réponse.
では、500EURO(商品)+80EUROS(日本までの送料)で購入させてください。
Donc, laissez le moi acheter à 500 euros plus 80 euros frais de port pour le Japon.
私は以前、あなたから違うbisquitを購入したことが有ります。
J’ai déjà fait un achat d’un autre biscuit chez vous.
とても丁寧な梱包をしていただいたことを覚えています。
Je me souviens qu'il était arrivé très soigneusement emballé.
勿論銀行振り込みでの支払いは可能です。
Bien sûr, je peux régler par virement bancaire.
出来ましたら、500EUROの即決で出品し直していただけると嬉しいです。
Je vous serais très reconnaissante si vous pouviez remettre le biscuit avec achat immédiat à 500 euros.
では、返事をお待ちしています。
Dans l'attente de votre réponse, je vous salue très cordialement.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
Merci beaucoup pour votre réponse.
では、500EURO(商品)+80EUROS(日本までの送料)で購入させてください。
Donc, laissez le moi acheter à 500 euros plus 80 euros frais de port pour le Japon.
私は以前、あなたから違うbisquitを購入したことが有ります。
J’ai déjà fait un achat d’un autre biscuit chez vous.
とても丁寧な梱包をしていただいたことを覚えています。
Je me souviens qu'il était arrivé très soigneusement emballé.
勿論銀行振り込みでの支払いは可能です。
Bien sûr, je peux régler par virement bancaire.
出来ましたら、500EUROの即決で出品し直していただけると嬉しいです。
Je vous serais très reconnaissante si vous pouviez remettre le biscuit avec achat immédiat à 500 euros.
では、返事をお待ちしています。
Dans l'attente de votre réponse, je vous salue très cordialement.
翻訳 / 日本語
- 2013/12/01 08:41:19に投稿されました
Je vous remercie pour votre réponse.
Donc, j'aimerais acheter pour 500 euros(la marchandise) +80 euros (le frais de port pour le Japón).
J'avais acheté de vous une autre bisquit.
Je me souviens que l'article a été emballé particulièrement soigné.
Bien sur, je peux effectuer le paiement pour le virement bancaire.
Je vous saurais gré de bien vouloir le remettre pour 500 euros avec l'achat immédiat.
Dans l'attente de votre réponse à votre meilleure convenance.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
Donc, j'aimerais acheter pour 500 euros(la marchandise) +80 euros (le frais de port pour le Japón).
J'avais acheté de vous une autre bisquit.
Je me souviens que l'article a été emballé particulièrement soigné.
Bien sur, je peux effectuer le paiement pour le virement bancaire.
Je vous saurais gré de bien vouloir le remettre pour 500 euros avec l'achat immédiat.
Dans l'attente de votre réponse à votre meilleure convenance.