翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/01 08:41:19
フランス語
返事をありがとう。
では、500EURO(商品)+80EUROS(日本までの送料)で購入させてください。
私は以前、あなたから違うbisquitを購入したことが有ります。
とても丁寧な梱包をしていただいたことを覚えています。
勿論銀行振り込みでの支払いは可能です。
出来ましたら、500EUROの即決で出品し直していただけると嬉しいです。
では、返事をお待ちしています。
日本語
Je vous remercie pour votre réponse.
Donc, j'aimerais acheter pour 500 euros(la marchandise) +80 euros (le frais de port pour le Japón).
J'avais acheté de vous une autre bisquit.
Je me souviens que l'article a été emballé particulièrement soigné.
Bien sur, je peux effectuer le paiement pour le virement bancaire.
Je vous saurais gré de bien vouloir le remettre pour 500 euros avec l'achat immédiat.
Dans l'attente de votre réponse à votre meilleure convenance.