Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] こんにちは、 先日送ってくださったイーベイのインボイスですが、パーソナルチェックの支払いしか選択できません。 再度ペイパルのインボイスを送っていただけない...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , kaolie ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by nobu at 29 Nov 2013 at 19:23 2645 views
Time left: Finished

こんにちは、
先日送ってくださったイーベイのインボイスですが、パーソナルチェックの支払いしか選択できません。
再度ペイパルのインボイスを送っていただけないでしょうか?
またはペイパルのメールアドレスを知らせてくだされば、お支払できます。
どうぞよろしくお願いします。

amite
Rating 53
Translation / French
- Posted at 29 Nov 2013 at 20:24
Bonjour,
Au sujet de la facture d’Ebay que vous m’avez envoyée, je ne peux pas choisir au-delà d’un chèque personnel comme mode de paiement. Pourriez-vous me renvoyer la facture de Paypal ? Ou, si vous me faites parvenir l’adresse e-mail enregistrée sur votre compte Paypal, je peux vous payer. Merci par avance.
kaolie
Rating 52
Translation / French
- Posted at 29 Nov 2013 at 19:37
Bonjour, en concernant la facture d'Ebay que vous m'aviez envoyée , je n'ai que le choix de régler en chèque .
Pourriez-vous m'envoyer une autre pour que je puisse payer par paypal ou alors donnez-moi votre adresse e-mail de paypal s'il vous plaît.
Merci d'avance. Cordialement.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime