Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] Rarely in traveling do expectations and reality intersect, but they certainly...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は esauko さん language_services さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1319文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

activetestによる依頼 2013/11/28 17:44:04 閲覧 2062回
残り時間: 終了

Rarely in traveling do expectations and reality intersect, but they certainly do in Donostia Known to the Spanish as San Sebastian, this coastal gem lies on the Northern coast of Spain, mere kilometers from the French border, at the foot of the Pyrenees and at the heart (or stomach) of Basque country. Wide stretches of sandy beach, cobblestoned old town and sultry weather draw both the European jet set and backpacker crowds alike, where they happily mingle over tapas (pinxtos) and wine.

The Old Town is the focus of most tourists’ attention, and for good reason. Stone streets cover about six square blocks, lined with tall and narrow buildings,

esauko
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/28 17:51:21に投稿されました
Raramente na viagem que expectativas e realidade se cruzam, mas certamente o fazem em Donostia Conhecido para o espanhol como San Sebastian, esta jóia do litoral fica na costa norte de Espanha, a poucos quilômetros da fronteira com a França, no sopé dos Pirinéus e no coração (ou estômago) do país Basco. Trechos largos de praia de areia, paralelepípedos da cidade velha e mormaço desenham tanto o tráfego de jatos europeu e multidão de mochileiros igualmente, onde eles se misturam alegremente sobre tapas (pinxtos) e vinho.

A Cidade Velha é o foco de atenção da maioria dos turistas, e por boas razões. Ruas de pedra cobrem cerca de seis blocos quadrados, alinhadas com edifícios altos e estreitos,
language_services
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/28 18:14:25に投稿されました
Raramente expectativas e realidade coincidem em viagens. Mas isso certamente acontece em Danostia, para os espanhóis, San Sebastian. essa jóia litorânea fica na costa norte da Espanha, poucos kilometros da fronteira com a França, nos pés dos Pirineus e no coração (ou estômago) do País Basco. Largas faixas de praias com areia, antigas cidades com paralelepípedos e um clima tentador atraem tanto o jet-set europeu quanto mochileiros, onde eles se integram comendo tapas (pinxtos) e bebendo vinho.

A cidade antiga é o foco de atenção da maioria dos turistas e por boas rasões. Paralelepípedos cobrem cerca de seis quarteiroes ladeados de contruções altas e estreitas.

open only to pedestrians and service vehicles, and full of open air tapas bars, shops and pensions.
Our first few attempts to find a pension were met with silence as no one responded to the doorbell, but finally we found a simply appointed place called Pension Amaiur Ostatua, with a large room and small iron balcony overlooking one of the pedestrian thoroughfares.
The old section sits on a small peninsula, with curved bays and expansive beaches on either side framed by broad promenades. We were there off season, so it was quite peaceful, but you could picture the thronging, bronzed, scantily clad masses that descend upon the city during the warmest months.

esauko
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/28 17:57:45に投稿されました
viáveis apenas para pedestres e veículos de serviço, e cheia de bares de tapas abertos ao ar livre, lojas e pensões.
Nossas primeiras tentativas de encontrar uma pensão foram recebidas com silêncio, já que ninguém respondeu à campainha, mas finalmente encontramos um lugar indicado simplesmente chamado de Pensão Amaiur Ostatua, com uma sala grande e uma varanda pequena de ferro com vista para uma das ruas de pedestres.
A seção antiga é situada em uma pequena península, com baías curvas e extensas praias de ambos os lados emolduradas por avenidas largas. Nós estávamos lá fora de época, por isso foi muito tranqüilo, mas você poderia imaginar o amontoado, bronzeado, de massas seminuas que descem sobre a cidade durante os meses mais quentes.
language_services
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/28 18:23:59に投稿されました
ruas essas abertas somente para pedestres e veículos de serviço, cheias de bares de tapas a céu aberto, lojas e pousadas. Nossas primeiras tentativas de encontrar uma pousada resultaram em silêncio, porque ninguém atendeu às campainhas. Porém, finalmente encontramos um lugar que simplesmente nos indicaram, chamado Pension Amaiur Ostatua, com um amplo quarto e um terracinho de ferro com vista para uma passagem de pedestres.
Esta parte antiga fica numa pequena península com baías curvas e praias extensas, lineadas dos dois lados com calçadas. Estávamos lá fora de temporada, então parecia pacífico, mas você podia imaginar massas de pessoas bronzeadas, vestidas em trajes mínimos descendo pela cidade nos meses mais quentes.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。