Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] クリスマスシーズンのためスタンダードシッピングは3-4週間かかることもございます。Expedited shippingをおすすめいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は akariaka さん smbsan さん pompomprin さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

marimo0828による依頼 2013/11/28 09:19:13 閲覧 2460回
残り時間: 終了

クリスマスシーズンのためスタンダードシッピングは3-4週間かかることもございます。Expedited shippingをおすすめいたします。

akariaka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/28 09:24:01に投稿されました
Due to the Christmas season, a standard shipping may take 3 to 4 weeks to be delivered to you. I recommend you choose Expedited shipping.
★★★☆☆ 3.0/1
smbsan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/28 09:20:53に投稿されました
The standard shipping can take 3-4 weeks because of the Christmas season. I recommend Expedited shipping.
★★★★★ 5.0/1
pompomprin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/28 09:21:22に投稿されました
Shipping might take up to three to four weeks due to the holiday season. We would highly recommend the Expedited Shipping.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。