Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Instead of the booster box which has 20 booster packs, I revived only a small...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( glenwp , poiccard ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by rankurufj60 at 25 Nov 2013 at 01:41 1469 views
Time left: Finished

Instead of the booster box which has 20 booster packs, I revived only a small set of 5 small packs of 5 cards each....I also compared with similar description in amazon and I would like to know when the 20 booster packs will be sent..

[deleted user]
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 25 Nov 2013 at 01:57
ブースターパックが20個セットになったブースターボックスの変わりに、私が受け取ったのは5枚のカードが入った小型パックが5つセットになったもののみでした。
アマゾンで良く似た説明書と比べてもみました、何時ブースターパック20個セットが送られてくるのか教えてください。
★★★★☆ 4.0/1
glenwp
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Nov 2013 at 02:12
20ブースターパック入っているブースターボックスの代わりに、5枚入っているパックを5つもらった。
また、アマゾンと似ている詳細と比べ、いつ頃20個入っているブースターパックが届くか知りたい。
poiccard
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Nov 2013 at 02:02
20セットのブースターパックの代わりに5枚入りのパック5つに再度しました。また、アマゾンでも同様の記述があるか比較しました。そして、いつ頃20セットのパックが発送されるのか知りたいと思います。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime