Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様の荷物に当社で任意に価格を記入することはできません。価格情報をいただければ、発送要求を処理することができます。ご質問や気になることがございましたら、...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 gloria さん 3_yumie7 さん kosukey さん jaysa66 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 654文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/11/24 11:01:37 閲覧 1780回
残り時間: 終了

We cannot arbitrarily assign values to your packages. Once we have this information, we will be able to proceed with your ship request. Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me.

Thank you for your patience during the review process necessary to complete your ship request 000.

Unfortunately, our review process has taken longer than usual. We want to let you know that we are still working to process your shipment in a manner that is consistent with U.S. export regulations. We will send you an email to let you know when we have completed the export review process and released your shipment to the carrier.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/11/24 11:22:14に投稿されました
お客様の荷物に当社で任意に価格を記入することはできません。価格情報をいただければ、発送要求を処理することができます。ご質問や気になることがございましたら、お気軽にお問合せください。

発送要求000を完了させるために必要なレビュープロセスの間おまちいただきありがとうございます。

残念ながら、レビュープロセスが通常よりも時間がかかっております。発送手続きがアメリカの輸出規制に適合するように現在も作業中であることをお知らせいたします。輸出レビュープロセスが終了し手荷物を輸送業者へ引き渡しましたらeメールにてお知らせいたします。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/11/24 11:28:07に投稿されました
弊社では貴方の荷物の任意に値を入れることはできません。この情報を受け取ればすぐにでも、貴方の出荷要請の手続きができます。ご質問、ご心配な点がございましたらご遠慮なくご連絡ください。

貴方の出荷要請000完了に必要なプロセスの確認の間、大変お待たせいたしました。

残念なことに、弊社の確認プロセスは通常より長くかかっております。米国輸出規制と矛盾がないよう貴方の荷物の発送手続きのため、現在も作業を続けておりますことをご了承ください。輸出確認プロセスが完了し、荷物を運送会社に引き渡しましたらその旨をメールにてご連絡させて頂きます。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
kosukey
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/11/24 11:27:30に投稿されました
私どもの判断であなたの荷物への金額を指定することはできません。この情報の後、発送手続きの続行が可能になります。ご不明な点がございましたら、お気軽にご連絡くださいませ。

発送手続き000の完了に必要なレビューチェック・プロセスにご協力いただき、ありがとうございます。

残念ながら、レビュープロセスに通常より時間がかかっています。現在も米国輸出規則に基づいた方法で発送手続き行っている最中であることをお知らせいたします。
輸出レビュープロセスの完了とキャリヤへの発送日に関しましては、おってeメールにてお知らせいたします。
★★★★★ 5.0/1
jaysa66
評価 45
翻訳 / 日本語
- 2013/11/24 11:28:38に投稿されました
我々は勝手にあなたのパッケージに価格をつけることはできません。この情報をもらえれば、配送の要求に進む事ができます。質問や懸念点がれば、遠慮なくコンタクト下さい。

あなたの配送要求000を完了させるために必要なレビュープロセスをお待ちいただき、有難うございます。

残念ながらレビュープロセスは、通常より時間かかります。米国の輸出規制に沿った形で配送手続きを現在行っているところであるという事をお知らせします。輸出のためのレビュープロセスが完了した際には、メールでお知らせします。そして輸送業者に出荷品を渡します。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。