翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/24 11:28:07

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

We cannot arbitrarily assign values to your packages. Once we have this information, we will be able to proceed with your ship request. Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me.

Thank you for your patience during the review process necessary to complete your ship request 000.

Unfortunately, our review process has taken longer than usual. We want to let you know that we are still working to process your shipment in a manner that is consistent with U.S. export regulations. We will send you an email to let you know when we have completed the export review process and released your shipment to the carrier.

日本語

弊社では貴方の荷物の任意に値を入れることはできません。この情報を受け取ればすぐにでも、貴方の出荷要請の手続きができます。ご質問、ご心配な点がございましたらご遠慮なくご連絡ください。

貴方の出荷要請000完了に必要なプロセスの確認の間、大変お待たせいたしました。

残念なことに、弊社の確認プロセスは通常より長くかかっております。米国輸出規制と矛盾がないよう貴方の荷物の発送手続きのため、現在も作業を続けておりますことをご了承ください。輸出確認プロセスが完了し、荷物を運送会社に引き渡しましたらその旨をメールにてご連絡させて頂きます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません