[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] この写真、なんだかわかりますか? つながったまま焼きあがったポッキーの軸の部分が、自分の重さによって、切れ目の入った部分でちょうど1本の長さで折れる瞬間な...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん paulboland さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

dentakuによる依頼 2013/11/22 18:11:23 閲覧 1867回
残り時間: 終了

この写真、なんだかわかりますか?
つながったまま焼きあがったポッキーの軸の部分が、自分の重さによって、切れ目の入った部分でちょうど1本の長さで折れる瞬間なんです。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/22 18:34:22に投稿されました
Do you know anything with this photo?
The axis portion Pocky that was baked while still connected is the moment that the length if one part will break due to it's own weight.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
paulboland
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/11/22 18:49:14に投稿されました
What do you notice about this picture?
The mid section of fried-together Pocky have a crack in them that is about to break at the length of exactly one single stick due to their own weight.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。