Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Portuguese (Brazil) ] One of the doctors at the hospital recalls being impressed to see Ralston wal...

This requests contains 936 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mrsushiba , esauko , ca_io21 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by activetest at 22 Nov 2013 at 14:47 2047 views
Time left: Finished

One of the doctors at the hospital recalls being impressed to see Ralston walk into the hospital on his own, in spite of his injuries and the gruelling experience of being in the desert for six days with almost nothing to eat and only a couple of litres of water. He describes the amputation as remarkable. "It's a perfect example of someone improvising in a dire situation*," he said. "He took a small knife and was able to amputate his arm in such a way that he did not bleed to death."

esauko
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 22 Nov 2013 at 15:08
Um dos médicos do hospital lembra-se de ter ficado impressionado ao ver Ralston caminhar no hospital por conta própria, levando em consideração seus ferimentos e a exaustiva experiência de estar no deserto por seis dias com quase nada para comer e apenas alguns litros de água. Ele descreve a amputação como notória. "É um exemplo perfeito de alguém improvisando em uma situação terrível*", disse ele. "Ele pegou uma pequena faca e foi capaz de amputar o próprio braço de tal forma que não sangrasse até a morte."
ca_io21
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 22 Nov 2013 at 15:18
Um dos médicos no hospital lembra-se de ficar impressionado ao ver Ralston entrando no hospital sozinho, apesar dos ferimentos e da experiência desgastante de ter passado seis dias no deserto com quase nada para comer e apenas alguns litros d'água. Ele descreveu a amputação como extraordinária. "É um exemplo perfeito de alguém improvisando em uma situação extrema*," ele diz. "Ele pegou uma pequena faca e foi capaz de amputar seu próprio braço de maneira a não sangrar até a morte."
mrsushiba
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 22 Nov 2013 at 15:16
Um dos médicos do hospital lembra de ficar impressionado ao ver Ralston caminhar para o hospital por conta própria, apesar de seus ferimentos e sua experiência cansativa de estar no deserto, durante seis dias, com quase nada pra comer e apenas 2 litros d'água. Ele descreve a amputação com notável. "É um exemplo perfeito de alguém improvisando em uma situação terrível", disse ele. Ele pegou uma pequena faca e com ela foi capaz de amputar o braço e evitar de sangrar até a morte.

Slim and pale with short reddish-brown hair, Ralston believes that his story was not simply about an isolated individual who rose to a formidable challenge. For him there was a spiritual* dimension to the experience. In his news conference he said, "I may never fully understand the spiritual aspects of what I experienced, but I will try. The source of the power I felt was the thoughts and prayers of many people, most of whom I will never know."

esauko
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 22 Nov 2013 at 15:16
Magro e pálido, com um cabelo curto castanho-avermelhado, Ralston acredita que sua história não era simplesmente sobre um indivíduo isolado, que ascendeu para um formidável desafio. Para ele houve uma dimensão espiritual* na experiência. Em sua entrevista à imprensa, ele disse, "Eu talvez nunca entenda completamente os aspectos espirituais do que eu vivenciei, mas Eu tentarei. A origem do poder que eu senti foram os pensamentos e as orações de muitas pessoas, das quais a maioria Eu nunca vou conhecer."
mrsushiba
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 22 Nov 2013 at 15:21
Magro e pálido, com cabelos castanho-avermelhado curto, Ralston acredita que sua história não era simplesmente sobre um indivíduo isolado, que subiu para um desafio formidável. Para ele lá era uma dimensão espiritual para experiência. Em sua coletiva de imprensa ele disse, "Eu talvez nunca vá entender totalmente os aspectos daquela experiência, mas irei tentar. A fonte do poder que eu senti vinha de pensamentos e orações de muitas pessoas, a maioria eu nunca irei conhecer."

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime