Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Portuguese (Brazil) ] One of the doctors at the hospital recalls being impressed to see Ralston wal...

Original Texts
One of the doctors at the hospital recalls being impressed to see Ralston walk into the hospital on his own, in spite of his injuries and the gruelling experience of being in the desert for six days with almost nothing to eat and only a couple of litres of water. He describes the amputation as remarkable. "It's a perfect example of someone improvising in a dire situation*," he said. "He took a small knife and was able to amputate his arm in such a way that he did not bleed to death."

Slim and pale with short reddish-brown hair, Ralston believes that his story was not simply about an isolated individual who rose to a formidable challenge. For him there was a spiritual* dimension to the experience. In his news conference he said, "I may never fully understand the spiritual aspects of what I experienced, but I will try. The source of the power I felt was the thoughts and prayers of many people, most of whom I will never know."
Translated by esauko
Um dos médicos do hospital lembra-se de ter ficado impressionado ao ver Ralston caminhar no hospital por conta própria, levando em consideração seus ferimentos e a exaustiva experiência de estar no deserto por seis dias com quase nada para comer e apenas alguns litros de água. Ele descreve a amputação como notória. "É um exemplo perfeito de alguém improvisando em uma situação terrível*", disse ele. "Ele pegou uma pequena faca e foi capaz de amputar o próprio braço de tal forma que não sangrasse até a morte."
Magro e pálido, com um cabelo curto castanho-avermelhado, Ralston acredita que sua história não era simplesmente sobre um indivíduo isolado, que ascendeu para um formidável desafio. Para ele houve uma dimensão espiritual* na experiência. Em sua entrevista à imprensa, ele disse, "Eu talvez nunca entenda completamente os aspectos espirituais do que eu vivenciei, mas Eu tentarei. A origem do poder que eu senti foram os pensamentos e as orações de muitas pessoas, das quais a maioria Eu nunca vou conhecer."

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
936letters
Translation Language
English → Portuguese (Brazil)
Translation Fee
$21.06
Translation Time
34 minutes
Freelancer
esauko esauko
Starter
Well... I'm nothing but a common guy.
:D