Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] An old record of Romeo and Juliet As I am not an expert of records, please s...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayaka_maruyama , tairyoumatsuri ) and was completed in 2 hours 32 minutes .

Requested by hothecuong at 21 Nov 2013 at 18:13 2002 views
Time left: Finished

ロミオとジュリエットの古いレコード
レコードに詳しくないので画像を見て要判断

ロミオとジュリエットが日本で公開された当時の非常に希少なパンフレット
破れなし。

愛しのジュリエット ロミオとジュリエット オリビア・ハッセー 特集
ロミオとジュリエットの主演オリビア・ハッセーのシネマアルバム。本のカバーなし。中の写真は大半がカラー。紙質はやや厚め。破れなし。

スクリーン ロミオとジュリエット 日本 特別号
昭和44年10月発行
ページの破れはなし。時代を考えれば状態は良い

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2013 at 20:45
An old record of Romeo and Juliet
As I am not an expert of records, please see the picture to make the decision.

A rare pamphlet from when Romeo and Juliet was played for the first time in Japan,
with no tears.

My Dear Juliet. Romeo and Juliet. Special feature on Olivia Hussey.
A cinema album of Olivia Hussey who played the main cast in Romeo and Juliet. Has no cover on the book. Most photographs inside are coloured. A slightly thick paper, with no tears.

Screen Romeo and Juliet. Japanese edition.
Issued October 1969.
No tears on the pages. In good condition considering its age.
tairyoumatsuri
Rating 49
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2013 at 20:44
Classic records of "Romeo and Juliet"
I'sorry that I'm not familiar with sort of records.please check these pictures.
"Romeo and Juliet" was shown in japan , these are extremely precious pamphlet at that time. and no tears.
"Juliet" "Romeo and Juliet" "Olivia Hussey special"
"Cinema album of Olivia Hussey who played Juliet in the film" , no cover, half of pictures are color , use of rather thick papers and no tears .
A special number of Screen's "Romeo andJuliet" published in japan 1969 october. also no tears and good condition as copared with the age.

★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime