Original Text / Japanese
Copy
あなたへのグッドニュースです!Aのモデルの在庫が確認をできました。価格は、ハンドリングコストを含めて$100。発送先を教えてくれたら郵送費も見積もります。ebay経由よければ、少し割高にはなるけど登録させていただきます。ご連絡先などお聞かせいただけましたら、メールでのご連絡も可能です。よろしくご検討ください。
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2011 at 21:22
I have good news for you! We've confirmed that the A model is in stock. The price will be $100, including the handling cost. When you provide me the shipping address I'll send an estimate for the shipping cost. Going through eBay costs a little bit more but I will register there. If you'll give me your contact information I will be able to send you mail. Please let me know what you think.
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2011 at 20:10
A good news for you!I have make sure the stock of model A.A price including a handling cost is 100 dallars.If you tell me your address,I will assess a postage.I will entry at a little higher price if you will admit it by ebay.You can get contact me by email.Please consider this plan.
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2011 at 20:50
It is good news for you.
We can confirm the stock of A model.
The price is $100 including the handling cost.
We can estimate if you tell us shipping address.
If you do not mind I ship by ebay via, I will register, but actually the shipping price little bit higher.
It is possible to contact with us if you tell me your mail address.
Please take it in your consideration.
We can confirm the stock of A model.
The price is $100 including the handling cost.
We can estimate if you tell us shipping address.
If you do not mind I ship by ebay via, I will register, but actually the shipping price little bit higher.
It is possible to contact with us if you tell me your mail address.
Please take it in your consideration.