Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] In any case, I have several leads, have been networking aggressively, and ful...

This requests contains 211 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hiro_hiro , hironomiya ) .

Requested by lionfan at 12 Apr 2011 at 16:02 974 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

In any case, I have several leads, have been networking aggressively, and fully intend to get someone else on board -- either another good hacker or a more sales-oriented guy (e.g. the role Matt fills at Xobni).

hiro_hiro
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2011 at 18:47
いずれにせよ、いくつかあてはありますし、積極的に人脈を広げることもしており、誰かを仲間に加えることを望んでいることは確かです。それは優秀なハッカーかも知れませんし、セールス側の人かもしれません。(例:Xobniのマットのような役割をする人)
------------------
ハッカーとセールス側(ビジネス側)というのは、優秀なプログラマーかプログラミングはしないけど、ビジネス面でスタートアップを支えるの人ということでしょうかね。

hironomiya
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2011 at 16:12
とにかく、積極的にネットワークを広げて、他の人に加わってほしいと思っています。できれば優秀なハッカーかビジネス系の人(XobniのMattのような)

↑この訳はこのサイトから引用しました。
http://blog.8maki.jp/2010/05/hackers-entrepreneurship.html
lionfan
lionfan- over 13 years ago
このページは助かりました!! ありがとうございます!!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime