Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] If there are no special quarantine requirements and attaching the plant quara...

This requests contains 153 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , buom ) and was completed in 1 hour 39 minutes .

Requested by orange0123 at 20 Nov 2013 at 22:06 1070 views
Time left: Finished

もし、特別な検疫要件はなく、日本側が発給する植物検疫証明書の添付だけでよいとのことでしたら、その内容についてお近くの植物防疫所とご相談ください(フィリピン側に足しては口頭確認でも結構ですが、可能であれば、先方の植物検疫官のレター、電子メール等文書で回答をもらってください)。

ご不明の点はまたご連絡ください。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2013 at 23:46
If there are no special quarantine requirements and attaching the plant quarantine certification document issued from the Japan side is enough, then please consult that with the nearest plant quarantine office (The addition of the verbal confirmation from the Philippines side is also okay but please get a response from the other party's plant quarantine office via a letter, email or any documents if possible) .

Please let me know if you have any concerns.
orange0123 likes this translation
buom
Rating 40
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2013 at 23:18
In case there are no special quarantine requirements, when Japan side only send attachment of the issued plant quarantine certification is no problem, please discuss with the near plant protection station about the contents (oral confirmation From Philippines side is Okay but, it it is possible, please collect the answer such as e-mail, letter of the office of the other party plant quarantine
Please ask me if you do not understand any thing
orange0123 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime