Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] スポンジカバーが少しだけ通常の位置と違う所にあったので、 通常の位置に戻してみると、深い大きな傷が発見されました。

この日本語から英語への翻訳依頼は freckles さん junnyt さん komorebi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 56文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 43分 です。

mirakomaによる依頼 2011/04/11 23:11:58 閲覧 1223回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

スポンジカバーが少しだけ通常の位置と違う所にあったので、

通常の位置に戻してみると、深い大きな傷が発見されました。

junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/04/12 07:55:16に投稿されました
The sponge covers is out of the line to the ordinary place.
Then, I found a huge spot after returning it to the ordinary place.
freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/12 03:36:01に投稿されました
I noticed that the sponge cover was placed slightly different position from normal therefore I put it back to where it should be. Then I found a deep large scratch on the surface.
komorebi
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/04/12 02:45:59に投稿されました
The sponge cover was in a slightly different place than usual, so I put it back where it usually goes, and then discovered a big gash.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。