Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] A ballpen with an arrangement of pearls on top and finished with a beautiful ...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , newbie_translator , sakura1980z , smbsan , buom ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by lustrous at 18 Nov 2013 at 23:12 2180 views
Time left: Finished

真珠をトップに配し、美しいマーブル模様で仕上げたボールペン。
定価は1万円で非常に高級なアイテムです。お手頃な値段ですので、ぜひコレクションに加えてください。
本体/真鍮製(マーブル塗装仕上げ)
クリップ/洋白製(ロジウム仕上げ)
全長約13.3cm×直径約1.1cm
替芯:三菱鉛筆製SE-7(67mm)

小さなダイアモンドがキラリと光るシンプルで美しいデザインのペンダントです。
どんなファッションにも合い、揺れるパールは大変エレガントな雰囲気を演出します。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2013 at 23:26
A ballpen with an arrangement of pearls on top and finished with a beautiful marble pattern.
The price is 10000 yen and it is a very high class item. Since it is at an affordable price, please definitely consider adding this to your collection.
Body / brass model (marble paint finish)
Clip / nickel silver model ​​(rhodium finish)
About 13.3 cm length x 1.1 cm diameter
Refill: Mitsubishi pencil model SE-7 (67mm)

A pendant with a gleaming diamond with a simple and beautiful design.
It fits any fashion and the swaying pearls brings out a very elegant mood.
lustrous likes this translation
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2013 at 23:28
This is a ballpoint pen whith perals at the top and finished with beautiful marble effect.
This is a luxury item whose list price is 10,000 yen. Please add to your collection, as it is an affordable price.
Body/Brass (Marble paint finish)
Clip/ German silver (rhodium finish)
Length about 13.3 cm x a diameter of about 1.1 cm
Replacement lead: Mitsubishi Pencil SE - 7 (67mm)

The pendant of beautiful design with small luminous diamond.
The swingy peal that fits all types of fashon will creat a very elegant atmosphere.
lustrous likes this translation
3_yumie7
3_yumie7- about 11 years ago
訂正:whith perals → with pearls
smbsan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2013 at 23:28
The ball-point pen which is decorated with a pearl for the top and finished with a beautiful marble design.
The item is very high-quality with an established price of 10,000 yen. Please add it to your collection because the price is reasonable.
Substance / brass made (marble coating finish)
Clip / Nickel silver (rhodium finish)
Approximately 13.3 cm in total length x approximately 1.1 cm in diameter
Extra leads (refills): SE-7 (67mm) made by Mitsubishi Pencil Co., Ltd.

The pendant is a simple and beautiful design with a small gleaming diamond.
In accord with any fashion, the shaking pearl directs a very elegant atmosphere.
lustrous likes this translation
smbsan
smbsan- about 11 years ago
一番目の文の訂正: The ball-point pen which is decorated with pearls at the top・・・
buom
Rating 40
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2013 at 23:26
This is the ball pent which arranged pearls to top and finished with beautiful marble pattern..
The price for this luxury item is 10.000 yen. Because it is an affordable price, please add to the collection by all means.
Body / brass ( finished with marble paint)
Clip / nickel silver made ​​( finished with rhodium)
Diameter about 1.1cm length about 13.3cm
Wick replacement: Mitsubishi Pencil made ​​by SE-7 (67mm)
It is the pendant of beautiful design with a simple and small diamond gleaming.
This matches to every fashion and pearl shake will create a very elegant atmosphere
sakura1980z
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2013 at 23:40
Peal top and beautiful marble finished ball-point pen
The list price is 10,000 yen and very high grade item. Since it's reasonable price,
please add it to your collection.

Body/brass (marble painting)
Clip/nickel silver (rhodium plating)
Whole length 13.3cm x Diameter 1.1cm (approx.)
Refill: SE-7 (67mm) Mitsubishi pencil brand

Simple and beautiful designed pendant with a tiny brilliant diamond
Any style is available and swinging pearl creates elegant atmosphere.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime