Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you always for your service. Regarding the holds that I ordered last...

This requests contains 140 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , transcontinents ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kingholds at 18 Nov 2013 at 21:35 1407 views
Time left: Finished

いつもお世話になります。

前回注文したホールドですが、
ボルト穴が不適合のものが多数見受けられました。
ボルト穴が適合しない場合は商品が出荷できません。

今後、大量購入を予定しているので
より注意深く品質チェックおよび
品質維持をお願い致します。

昨日の注文分についても
よろしくお願い致します。



transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2013 at 21:38
Thank you always for your service.

Regarding the holds that I ordered last time, many of them were found with inappropriate bolt holes.
I cannot sell the ones which bolt holds do not match.

In the future I'm plannin to make bulk order, so I appreciate that you inspect the quality more carefully and maintain product quality.

Please do the same for the order I made yesterday.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2013 at 21:43
Hello, thank you for your continued business.

As for the holds which I ordered the last time, there were many holds which had non-conforming screw holes.
If the screw holes are not conforming, we cannot ship the items.

As we are planning to buy holds in bulk, we would like you to check the items more carefully and to keep the quality.

Please kindly check the items which we ordered yesterday, too.

Client

クライミングホールド専門のネットショップを運営しています。
キングホールドです。宜しくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime