こんにちは、日本の山田です。
お返事をいただきありがとうございます
商品の到着を楽しみにお待ちしております。
〇〇ですね!とても懐かしいです!
突然ショップサイトが消えてしまいとても残念に思っていました。
当時は▲▲さんにも大変お世話になりました。
また貴店の皆様にお会いできてうれしく思います。
当方はA社やB社の製品で欲しいものがたくさんあります。
今後ともよろしくお付き合い願います。
ところで品番AA000を販売していただけますでしょうか。
まずは5点ほど購入させてもらいたいと思っています。
翻訳 / 英語
- 2013/11/17 08:31:58に投稿されました
Hello, I'm Yamada from Japan.
Thank you for your reply.
I am very excited for the product to arrive.
**! I have not seen that shop for a long time!
I was very sad when their website had suddenly disappeared.
Mr.** had been very good to us back then.
I am grateful that I will be able to see you again.
I have a number of products from A and B that I would like to purchase.
I hope we can be in a good business relationship for a long time.
Incidentally, I would like to purchase five AA000's this time.
mokomokoさんはこの翻訳を気に入りました
Thank you for your reply.
I am very excited for the product to arrive.
**! I have not seen that shop for a long time!
I was very sad when their website had suddenly disappeared.
Mr.** had been very good to us back then.
I am grateful that I will be able to see you again.
I have a number of products from A and B that I would like to purchase.
I hope we can be in a good business relationship for a long time.
Incidentally, I would like to purchase five AA000's this time.
翻訳 / 英語
- 2013/11/17 08:17:03に投稿されました
Hello! I am Yamada from Japan.
Thank you for your reply.
We will look forward to receiving the product.
○○. We feel very nostalgic about it.
We were disappointed that shop site disappeared suddenly.
At that time, ▲▲ was very helpful to us.
We were happy to have met staff in the store.
We want a number of items produced by A company and B company.
We hope that you will continue to have business with us.
By the way, would you please sell item number AA000?
First, we want to purchase 5.
mokomokoさんはこの翻訳を気に入りました
Thank you for your reply.
We will look forward to receiving the product.
○○. We feel very nostalgic about it.
We were disappointed that shop site disappeared suddenly.
At that time, ▲▲ was very helpful to us.
We were happy to have met staff in the store.
We want a number of items produced by A company and B company.
We hope that you will continue to have business with us.
By the way, would you please sell item number AA000?
First, we want to purchase 5.
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
Hello, this is Yamada from Japan.
Thank you very much for your reply
I am looking forward to receiving the product.
It is ○○! It is so nostalgic!
I was so sorry the shop site seems to have gone suddenly.
At that times, ▲ ▲ really took good care of me.
In addition, I was so happy to meet everyone who work with your store.
There are a lot of products I would like to buy from the Company A and B .
I wish keep in touch with good relationship.
By the way can I buy the product number AA000?
I would like to purchase 5 of them this time.
- 2013/11/17 08:38:56に投稿されました
Hello, this is Yamada from Japan.
Thank you very much for your reply
I am looking forward to receiving the product.
It is ○○! It is so nostalgic!
I was so sorry the shop site seems to have gone suddenly.
At that times, ▲ ▲ really took good care of me.
In addition, I was so happy to meet everyone who work with your store.
There are a lot of products I would like to buy from the Company A and B .
I wish keep in touch with good relationship.
By the way can I buy the product number AA000?
I would like to purchase 5 of them this time.
迅速に適切な訳をいただきありがとうございます。とても助かりました。またご縁がありましたらよろしくお願いいたします。