翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/11/17 08:38:56

belobelo
belobelo 53 ロンドン・ニューヨーク・ボストン・オーストラリアなど 数々の英語圏およびヨ...
日本語

こんにちは、日本の山田です。
お返事をいただきありがとうございます
商品の到着を楽しみにお待ちしております。

〇〇ですね!とても懐かしいです!
突然ショップサイトが消えてしまいとても残念に思っていました。
当時は▲▲さんにも大変お世話になりました。
また貴店の皆様にお会いできてうれしく思います。
当方はA社やB社の製品で欲しいものがたくさんあります。
今後ともよろしくお付き合い願います。

ところで品番AA000を販売していただけますでしょうか。
まずは5点ほど購入させてもらいたいと思っています。

英語


Hello, this is Yamada from Japan.
Thank you very much for your reply
I am looking forward to receiving the product.

It is ○○! It is so nostalgic!
I was so sorry the shop site seems to have gone suddenly.
At that times, ▲ ▲ really took good care of me.
In addition, I was so happy to meet everyone who work with your store.
There are a lot of products I would like to buy from the Company A and B .
I wish keep in touch with good relationship.

By the way can I buy the product number AA000?
I would like to purchase 5 of them this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳者様へ:いつもお世話になっております。丁重な表現で訳をお願いいたします。
〇〇にはショップ名が入ります。
▲▲には個人名が入ります。